Amiről a dalok szólnak


Extreme: More than words magyarul

Extreme: More than words magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Akusztikus mestermű? A valaha írt legrosszabb dal? Ezzel vált halhatatlanná az együttes? Vagy ez tett be a karrierjének? Szexre való felhívás vagy mélyebb szeretet - értelmezés?

Szerettem volna hosszabban írni erről a számról (az együttesről, a gitárosról stb.), de nagyon részletes és informatív írást találtam a neten, így javaslom azt minden érdeklődőnek elolvasni.

Saying I love you
Is not the words I want to hear from you
It's not that I want you
Not to say,
but if you only knew
how easy it would be
to show me how you feel
More than words
is all you have to do to make it real
Then you wouldn't have to say
that you love me
'Cause I'd already know
What would you do
if my heart was torn in two
More than words
to show you feel
That your love for me is real
What would you say
if I took those words away
Then you couldn't
make things new
Just by saying I love you
More than words
Now that I've tried to talk to you
and make you understand
All you have to do
Is close your eyes
and just reach out your hands
And touch me
Hold me close don't ever let me go
More than words is all I ever needed
you to show
Then you wouldn't have to say
that you love me
'Cause I'd already know
What would you do
if my heart was torn in two
More than words
to show you feel
That your love for me is real
What would you say
if I took those words away
Then you couldn't
make things new
Just by saying I love you
More than words
More than words
More than words
More than words
Ooooh... more than... words
Nem azt akarom hallani tőled
hogy azt mondod „szeretlek”.
Nem arról van szó, hogy azt akarom
hogy ne mondd ki,
hanem arról, bárcsak tudnád
milyen könnyű lenne
kimutatnod felém, hogy hogy érzel.
Többre lenne szükség, mint szavakra
hogy a szerelmed valóssá tedd számomra
és akkor már nem kellene mondanod
hogy szeretsz
mert már tudnám.
Mit tennél,
ha két ember között őrlődnék?
Többre lenne szükség, mint szavakra,
hogy kimutasd az érzéseid,
hogy a szerelmed irántam valódi.
Mit mondanál akkor,
ha elvenném tőled ezt a szót
akkor nem tudnád csupán azzal
(megpróbálni) helyrehozni a dolgokat
hogy azt mondod „szeretlek”.
Többre lenne szükség mint szavakra…
Most, hogy megpróbálok beszélni veled
és megértetni veled
csak annyit kell tenned
hogy becsukod a szemed,
kinyújtod a kezed
és megérintesz.
Ölelj szorosan, sose engedj el!
Mindig is többre vágytam tőled mint szavakra,
hogy kimutasd az érzéseid felém
és akkor már nem kellene mondanod
hogy szeretsz
mert már tudnám.
Mit tennél
ha két ember között őrlődnék?
Többre lenne szükség mint szavakra
hogy kimutasd az érzéseid,
hogy a szerelmed irántam valódi.
Mit mondanál akkor
ha elvenném tőled ezt a szót
akkor nem tudnád csupán azzal
(megpróbálni) helyrehozni a dolgokat
hogy azt mondod „szeretlek”.
Többre lenne szükség, mint szavakra
Többre lenne szükség, mint szavakra
Többre lenne szükség, mint szavakra
Többre lenne szükség, mint szavakra
Ó… többre, mint csak….szavak.

 Writers: Gary F. Cherone, Nuno Bettencourt Fordította: Kekecblogger

 

Új szolgáltatásunk, hogy kottát is mellékelünk a dalokhoz (nem). Csak viccelek, viszont a linken lévő kottát érdemes lehet megnézni, a szólamok is hasonlítanak az eredetire, gitár tabulatúra is van hozzá (oké tudom, a gitárosok nyilván ismerik a dalt és a kottát is, de ne felejtsétek el, hogy mindig jön újabb generáció, aki még csak nem is hallott az ilyen több mint negyedszázados dalokról…)

Szerény véleményem szerint az előadók nem értékelik eléggé a többszólamú éneklést, mint lehetőséget a siker eléréséhez. Akár már két szólam is sokkal többet ad a hallgatónak, erre nagyon jó példa ez a dal (elég sok helyen csak tercelnek, mégis mennyivel jobban szól így, mint egy szólamban!)

A dalt itt lehet meghallgatni:

Extreme: More than words magyarul Tovább
süti beállítások módosítása