Ma este 7 órakor az óbudai Főtéren ad ingyenes Wood & Strings koncertet a legszebb hangú ír énekes, Jamie Winchester, régi zenésztársa Hrutka Róbert, a Mendelssohn Kamarazenekar és Wolf Péter karnagy úr társaságában. Eléggé biztos vagyok benne, hogy Jamie ma is egy kinyúlt pólóban és bő farmernadrágban áll a közönség elé, nincs szüksége semmilyen sztárallűrre, az őt ismerők számára így is elég nagy sztár az EMeRTon-díjas zenész, énekes, gitáros, dalszerző, dalszövegíró.
Idén nem első alkalommal énekel a magyar közönségnek. Áprilisban például Egy szál gitár című koncertjére a MOM Kulturális Központba meghívta barátját Oliver Lee-t, mivel elmondása szerint Oliver sokkal jobb gitáros mint ő. Erről a meghívásról azok, akik követik Jamie-t lehet, hogy tudtak, viszont senki más nem, így amikor Oliver megjelent a színpadon és minden magyarázat nélkül játszani kezdett, a közönség először érdeklődve figyelt. Viszont amikor egymást követték a számok (jellemzően más ismert előadók számai) és a koncertből eltelt félóra, háromnegyed óra, az emberek mozgolódni kezdtek, nézegették a jegyüket, néztek egymásra. Nem tudták, hogy műsorváltozás van-e vagy tényleg az "előzenekar" ad egy órás koncertet, de végül megjelent Jamie és mindenki megkönnyebbülhetett. Mert lehet, hogy Oliver Lee jobban gitározik, mint Jamie (nem vitatja senki) és neki is jó hangja van, de az a karizma talán nincs benne, mint Jamie-ben. Persze könnyű dolga nem lehetett, tudva, hogy az emberek másra várnak (feltételezve, hogy aki Jamie Winchester koncertre vesz jegyet, az Jamie Winchestert akarja hallani).
Mindenesetre ma jegyre nincs szükség és hacsak az időjárás és/vagy a szúnyogok meg nem keserítik az eseményt, biztos nem csalódik az, aki meghallgatja a fára feszített húrokból érkező dallamokat.
Jamie talán legismertebb dalát választottuk a mai alkalomra és félve adjuk közre a fordítását, hiszen Jamie tökéletesen beszél magyarul (és bizony az angol szöveg sokkal kifejezőbb mint a fordítás - de ezért természetesen csak minket terhel felelősség).
I packed my bags this morning Without a word of warning The cold of winter in my heart As I walk away from you The hardest thing I'll ever do A world of memories falls apart Forever and a day I prayed for the answer I dreamed of the light A beautiful solution to make things right But I´m damned if I stay here I´m damned if I run away And if you ever tried to see what I showed you or hear what I say I never would have left you asleep where you lay But I´m damned if I stay here I´m damned if I run away I know it was not easy I know you tried to please me I know you´re asking yourself: why? And maybe the problem's in me I have no right to be happy Always have to say good-bye Forever and a day I prayed for the answer I dreamed of the light A beautiful solution to make things right But I´m damned if I stay here I´m damned if I run away And if you ever tried to see what I showed you or hear what I say I never would have left you asleep where you lay But I´m damned if I stay here I´m damned if I run away And now that my life is turning Bridges burning Forgive me And one day we´ll all be older Four-leaf clover But now it's over I prayed for the answer I dreamed of the light A beautiful solution to make things right But I'm damned if I stay here I'm damned if I run away And if you ever tried to see what I showed you or hear what I say I never would have left you asleep where you lay But I'm damned if I stay here I'm damned if I run away I run away I run away |
Összecsomagoltam ma reggel, minden figyelmeztető szó nélkül, a tél hidegével szívemben. Elhagylak téged, ennél nehezebb dolgot sosem fogok már tenni, az összes emlékünk darabokra hullik. Nagyon sokáig imádkoztam válaszért, álmodtam világosságról, egy nagyszerű megoldásról ami rendbe teszi a dolgokat de átkozott vagyok ha itt maradok átkozott ha elmenekülök. Ha valaha megpróbáltad volna felfogni amit mutattam neked vagy meghallani amiről beszélek sosem hagytalak volna el álmodban míg ott feküdtél. De átkozott vagyok ha itt maradok átkozott ha elmenekülök. Tudom nem volt könnyű, tudom, hogy megpróbáltál a kedvemre tenni és tudom, most azt kérded magadtól: miért? És talán bennem van a hiba, nincs jogom boldognak lenni, mindig el kell köszönjek, Nagyon sokáig imádkoztam válaszért, álmodtam világosságról, egy nagyszerű megoldásról ami rendbe teszi a dolgokat de átkozott vagyok ha itt maradok átkozott ha elmenekülök. Ha valaha megpróbáltad volna felfogni amit mutattam neked vagy meghallani amiről beszélek sosem hagytalak volna el álmodban míg ott feküdtél. De átkozott vagyok ha itt maradok átkozott ha elmenekülök. És most, hogy életem teljesen megváltozik, a hidak égnek mögöttem. Bocsáss meg és egy nap mind idősebbek leszünk „négylevelű lóhere” de most ennek vége. Imádkoztam válaszért, álmodtam világosságról, egy nagyszerű megoldásról ami rendbe teszi a dolgokat de átkozott vagyok ha itt maradok átkozott ha elmenekülök. Ha valaha megpróbáltad volna felfogni amit mutattam neked vagy meghallani amiről beszélek sosem hagytalak volna el álmodban míg ott feküdtél. De átkozott vagyok ha itt maradok átkozott ha elmenekülök, menekülök menekülök. |
Zene és szöveg: Jamie Winchester, fordította: singasong
Hallgassuk:
A dal egy se veled se nélküled kapcsolatról szól és ebben pont az a rémes, hogy van erre egy kifejezés, így az emberek csak legyintenek "ja, igen, ez olyan se vele, se nélküle" és ezzel, mintha minden el lenne intézve, bele sem gondolnak, hogy ez a helyzet milyen szörnyű már.
Legalább olyan szörnyű, mint a sokat szidott "megoldás", amikor a fordításban idézőjelbe teszik azt a részt, amit nem értenek pontosan. De hát ki csinál ilyet? :o)
Hozzászólni a facebook-on lehet, meghallgatni pedig ma este Óbudán a Főtéren. Jó szórakozást!