Amiről a dalok szólnak


James Blunt - Make Me Better magyarul

James Blunt - Make Me Better magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Mi volt szerintem a legnagyobb (esetleg egyetlen) baj Zävodi – Berkes Olivér #háttérzaj című dalával?

Hogy nem Caramel énekelte (tényleg, egyszer hallgassátok meg úgy, hogy az ő hangját képzelitek el, ahogy szól...). Hasonló a „probléma” ezzel a dallal is, hiszen annyira kiütközik Ed Sheeran a dalból, hogy (megint csak szerintem) James Bluntnak esélye sincs felnőni a feladathoz.

Persze a dal így sem rossz és valószínűleg Ed Sheeran előadásában egy újabb „Perfect” dalt hallgathatnánk.

You made me breakfast
every morning
You made me
sleep
all through the night
You made me worry
without any
warning
Let me just lie here,
drown in your eyes,
dear
You made me
sorry
but this wasn't always
You made me hungry
for your body, babe
You made me run
down hospital hallways
You gave me life,
dear, and he's
got your eyes
I waited so long
Baby, I did you wrong
Let's make up
for the time
we've wasted
You would wait
by the phone
Every time
I was gone
But all along
You are everything
I have never been
I want you
to make me better
And I've been wondering
Why you let me in
I want you
to make me better
You made me stop
and savor the moment
You made me laugh
out loud, you do
You give me memories
like time is frozen
You gave me a child
and he's
got your smile
And I sang a song
Every night I was gone
About all the dreams
I'm chasing
And I have been wrong
With the things
that I've done
'Cause all along
You are everything
I have never been
I want you
to make me better
And I've been wondering
Why you let me in
I want you
to make me better
Although that I've never
read your mind
I figured it out
on my own
I am so glad that
I've caught you in time
Before I am left
all alone, alone
You are everything
I have never been
I want you
to make me better
So please, my darling
Take this
wedding ring
I want you
to make me better
And I've been wondering
Why you ever
let me in
I want you
to make me better
I want you
to make me better
I want you
to make me better
Reggelit készítettél nekem
minden reggel
Gondoskodtál róla, hogy
átaludhassam
az egész éjszakát.
Elkezdtem érted aggódni,
amire nem voltam
felkészülve.
Engedd, hogy csak feküdjek itt
elmerülve a szemeidben,
kedves.
Te érted el, hogy
megbánjak dolgokat,
de nem volt ez mindig így.
Te érted el, hogy éhezzek
a testedre, bébi.
Miattad futottam
kórházi folyosókon
Életet adtál nekem,
kedves, és a (kisfiú a)
szemeit tőled örökölte.
Olyan sokat vártam,
bébi, nem bántam veled jól,
de most együtt behozzuk
azt az időt
amit elvesztegettünk.
Általában vártál
a telefon mellett
mindig
amikor elmentem valahova.
Kezdettől fogva
te vagy minden
ami én sosem voltam,
szeretném
ha engem is jobbá tennél.
Egyre csak azon gondolkodom,
miért engedtél közel magadhoz.
Szeretném
hogy jobbá tegyél engem.
Te érted el, hogy megálljak
és élvezzem a pillanatot,
te érted el, hogy
hangosan nevessek, igen te.
Te adsz nekem olyan emlékeket,
amelyek örökre megmaradnak.
Adtál nekem egy gyermeket,
a (kisfiú)
mosolya olyan, mint a tiéd.
És én énekeltem egy dalt,
minden éjjel, amikor elmentem,
az álmaimról
amiket kergettem
és tévúton jártam
azokkal a dolgokkal kapcsolatban
amiket csináltam,
mert kezdettől fogva
te vagy minden
ami én sosem voltam,
szeretném
ha engem is jobbá tennél.
Egyre csak azon gondolkodom
miért engedtél közel magadhoz.
Szeretném
hogy jobbá tegyél engem.
Bár sosem
olvastam a gondolataidban
kitaláltam
magamtól
annyira örülök, hogy
épp jókor találtam rád,
még mielőtt teljesen
magamra maradtam volna.
Te vagy minden
ami én sosem voltam,
szeretném
ha engem is jobbá tennél.
Kérlek drágám,
fogadd el ezt az
eljegyzési gyűrűt,
szeretném
hogy jobbá tegyél engem.
Egyre csak azon gondolkodom,
miért engedtél egyáltalán
közel magadhoz.
Szeretném
hogy jobbá tegyél engem.
Szeretném
hogy jobbá tegyél engem.
Szeretném
hogy jobbá tegyél engem.
Writers: James Blount, Johnny Mcdaid, Ed Sheeran, Fordította: Kekecblogger

 

Már csak az a kérdés, hogy mi a bajom a dal magyar fordításával? Tulajdonképpen nagyon költőinek találom. Önálló költeménynek nagyon tetszene. Csak ehhez a dalhoz nem passzol igazán. Pedig elvileg ez lenne a dolga. Mire gondolok?

...Aggódtál értem
minden figyelmeztetés nélkül
Hadd hazudjak itt,
megfulladt a szemedben,
kedvesem
Sajnáltál de nem mindig…

én még azt a névelőt sajnálom a szemedben előtt, szerintem még szebb lenne így:


Hadd hazudjak itt,
megfulladt szemedben,
kedvesem…

James Blunt - Make Me Better magyarul Tovább
James Blunt - Someone Singing Along magyarul

James Blunt - Someone Singing Along magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Szomorú, de valószínűleg igaz, hogy egyesek személyes támadásnak veszik, ha valaki emlékeztetné őket, hogy mi is folyt Szíriában, mi az ami elől az emberek elmenekültek. De melyikük maradna itt, ha a mi országunkat támadnák így meg? Ki az, aki nem menekülne el? És ki az, aki szeretne vándorolni a Földön, úgy hogy egyik ország sem akarja őt (és a családját) befogadni?

James Blunt - Someone Singing Along magyarul Tovább
James Blunt: Love Me Better magyarul

James Blunt: Love Me Better magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

James Blunt You are beautiful című dalára is visszautal ebben a számban.

Ehhez a dalhoz még nincs sok fordítás a neten, viszont amit találtam az semmiképpen nem tökéletes. Kiemelhetnék sok dolgot belőle, de inkább csak kettőt kiválasztottam:

When I met you I was treading water and baby I know you know I got an eye that wanders

Mikor megismertelek, a felszínen voltam és baba, tudom, hogy tudod, hogy a szemem vándorolt

Ebben a pár sorban rögtön van két kifejezés is (magyarázatuk itt és itt) csak azt nem értem, hogy hogy írhat le valaki ilyet magyarul?

(Kb.: Amikor találkoztam veled, csak küszködtem nem haladtam előre és tudom, hogy tudod, hogy többfelé is kacsintgattam.)

De amiért ezt a dalt választottam az a szöveg eleje (nehogy elsikkadjon ez a gyöngyszem):

People say the meanest things Yeah I've been called a dick, I've been called so many things

Az emberek azt mondják a legegyszerűbb dolog, Igen, én úgy hívom, hogy hülyeség, sok dolgot hívtam már így

Mivel ezt én is úgy hívom, hogy hülyeség, inkább beírom az én saját fordításom, rögtön ezzel a résszel kezdődik:

 

People say the meanest things
Yeah I've been called a dick,
I've been called so many things
I know I've done some shit that
I admit deserves it, but that
That don't mean it doesn't sting
Saw you standing outside a bar
Would have said you're beautiful
but I've used that line before
Now I've had my share of shallow
nights
'Cause I was scared to get it right
So I was hanging with whoever
But baby then you
You love, love, love me, love me better
You love, love, love me, love me better
There've been times I gave myself
To someone else, to someone lesser than
you
Love, love, love me, love me better
Love me better
When I met you
I was treading water
And baby I know you know
I got an eye that wanders
But right now in this car that we're
driving to your sister's
All I'm lookin' for is something that's
forever
Baby then you
You love, love, love me, love me better
You love, love, love me, love me better
There've been people that I've loved before
But they were something lesser,
'cause you
Love, love, love me, love me better
Love me
Love me better
Love me
Love me better
People say the meanest things
Yeah, but truth be told,
I don't care what they think
I got someone who is lying in my bed
right next to me
Yeah she love, love, loves me
Love, love, loves me
Loves me better
Loves me better
There've been times I gave myself
To someone else, to someone lesser than you
Love, love, love me, love me better
Az emberek aljas dolgokat szoktak mondani
engem hívtak már f.szfejnek
és sok más mindennek is
Tudom, hogy tettem pár szemét dolgot,
amikkel rászolgáltam, bevallom, de ez nem
jelenti azt, hogy nem esik rosszul.
Láttalak egy bár előtt álldogálni
Mondtam volna, hogy gyönyörű vagy, de
az elcsépelt lett volna tőlem.
Már épp elég semmit nem jelentő éjszakán
vagyok túl,
mert féltem attól, hogy rendesen csináljam
így hát azzal voltam, aki épp ott volt.
Viszont te kedvesem
te igazán szeretsz, szeretsz, szeretsz
te igazán szeretsz, szeretsz, szeretsz.
Volt, hogy együtt voltam mással,
aki nem ér annyit, mint
te.
Te szeretsz, szeretsz, szeretsz igazán,
igazán szeretsz.
Amikor találkoztam veled,
csak küszködtem nem haladtam előre
és tudom, hogy tudod,
hogy többfelé is kacsintgattam
de most, ebben a kocsiban,
amivel a testvéredékhez utazunk
valami olyasmire várok,
ami örökké tart.
Viszont kedvesem
te igazán szeretsz, szeretsz, szeretsz
te igazán szeretsz, szeretsz, szeretsz.
Voltak akiket szerettem korábban
akik nem voltak olyan jók, mint te,
mert te
te szeretsz, szeretsz, szeretsz igazán,
szeretsz
te szeretsz igazán
szeretsz
te szeretsz igazán.
Az emberek aljas dolgokat szoktak mondani
igen, de az igazat megvallva
nem érdekel mit gondolnak
van valakim, aki mellettem fekszik
az ágyamban
igen, ő szeret, szeret, szeret engem
szeret, szeret, szeret engem
igazán szeret
igazán szeret.
Volt, hogy együtt voltam mással,
aki nem ér annyit, mint te
te igazán szeretsz, szeretsz, szeretsz.

 

Writer(s): Ryan Tedder, James Blount, Zach Skelton

Magyar szöveg: Kekecblogger

A videót itt tudjátok megnézni:

James Blunt: Love Me Better magyarul Tovább
süti beállítások módosítása