Mamma Mia! Sosem hagyjuk abba - Könnyű nyári szórakozást ígér, de vajon azt adja-e? Tényleg igaz, hogy ha tetszett az első rész, akkor a folytatás is tetszeni fog? Ismerve magamat, féltem tőle, hogy nem így lesz...
Mamma Mia! Sosem hagyjuk abba - Könnyű nyári szórakozást ígér, de vajon azt adja-e? Tényleg igaz, hogy ha tetszett az első rész, akkor a folytatás is tetszeni fog? Ismerve magamat, féltem tőle, hogy nem így lesz...
Eszter Eszter
Bo Beszter Bonana Fana
Fo Feszter fí fáj
Mo Meszter, Eszter!
Öööö...ez mégis mi akar lenni?
Természetesen nem olvastam a könyveket (na jó de, de csakis a fordítás iránti kíváncsiságomból - ha valaki nem tudná miről van szó, nyugodtan olvasson utána a régi Leiter Jakab blogon, itt van oldalt a link). A filmek ezek után már nem annyira érdekeltek, de azt azért el kell ismerni, hogy elég jó dalokat válogattak össze a filmzenékhez.
Szilveszterkor újranéztük az Alkonyat (Twilight) öt filmjét. Újévkor azt vettem észre, hogy egy dallam ismétlődik állandóan a fejemben. Így ez a dal lett a 2018-as első poszt, ezzel kívánunk mindenkinek sok-sok dalhallgatást és dalfordítást az új évre!
Itt a harmadik (már korábban kiadott) dal is az All I Want for Christmas is You című mesefilm dalai közül. Ez a dal eredetileg Mariah Carey Merry Christmas II You című 2010-ben megjelent albumáról való. A második meghallgatás után már kicsit addiktív, a '40-es éveket idéző stílusa és a lassú, klasszikus dallamvilág nagyon jó háttérzenét adhat egy romantikus karácsony estéhez.
Értem és érzem, hogy a szeretteink hiánya legjobban karácsony tájékán tör ránk. Ezt az érzést nagyon szépen adja át Mariah Carey ebben a dalban. Az All I Want for Christmas Is You dalszerzőitől az All I Want for Christmas Is You című film újabb betétdala:
Visszagondolva 2017 legelső szalagcímeire elmondhatjuk, hogy az év nem kezdődött túl jól Mariah Carey számára. Azért-e, mert a Time Square-en ünneplő tömegekben felmerülhetett a kétség, hogy talán Mikulás nem is létezik a playback több szerepet kap az életükben, mint azt gondolták volna vagy mert Mariah új sikerek híján kénytelen a régi sikerekből megélni, kihasználva legelső kislemezének azóta is töretlen népszerűségét elkészült az All I Want for Christmas Is You című animációs mesefilm (magyar bemutatóról/kiadásról nincs hír), aminek főszereplője a kis Mariah, aki semmi mást nem akar karácsonyra ... hát persze, hogy egy kiskutyát. Ezzel mondjuk nem nagyon lehetett mellélőni, hiszen melyik gyerek nem vágyik erre... A kicsit idősebb Mariah-nak már Mariah Carey kölcsönzi a hangját és a filmben felcsendül egy új és három - az 1994-es Merry Christmas című albumról ismerős - saját dal, ezek fordítására sem kell sokat várni, rögtön itt a címadó dal fordítása (továbbra is minden műfordítói igény nélkül):
I don't want a lot for Christmas There is just one thing I need I don't care about the presents Underneath the Christmas tree I just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true All I want for Christmas Is you I don't want a lot for Christmas There is just one thing I need And I don't care about the presents Underneath the Christmas tree I don't need to hang my stocking There upon the fireplace Santa Claus won't make me happy With a toy on Christmas Day I just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true All I want for Christmas is you You baby Oh I won't ask for much this Christmas I won't even wish for snow And I'm just gonna keep on waiting Underneath the mistletoe I won't make a list and send it To the North Pole for Saint Nick I won't even stay awake to Hear those magic reindeer click 'Cause I just want you here tonight Holding on to me so tight What more can I do? Baby all I want for Christmas is you You Oh all the lights are shining So brightly everywhere And the sound of children's Laughter fills the air And everyone is singing I hear those sleigh bells ringing Santa won't you bring me the one I really need? Won't you please bring my baby to me? Oh I don't want a lot for Christmas This is all I'm asking for I just want to see my baby Standing right outside my door Oh I just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true Baby all I want for Christmas is You, baby All I want for Christmas is you baby All I want for Christmas is you baby All I want for Christmas is you baby |
Nem kell nekem sok minden karácsonyra, csak egyetlen dologra van szükségem. Nem érdekelnek az ajándékok a karácsonyfa alatt. Csak az kell, hogy te az enyém légy, jobban szeretném ezt mint képzelnéd, teljesítsd a kívánságom: csak téged kérlek karácsonyra! Nem kell nekem sok minden karácsonyra, csak egyetlen dologra van szükségem. Nem érdekelnek az ajándékok a karácsonyfa alatt. Nem szükséges kiakasztanom a karácsonyi harisnyámat a kandalló fölé, a Mikulás nem fog boldoggá tenni egy játékkal karácsony napján, csak az kell, hogy te az enyém légy, jobban szeretném ezt mint képzelnéd, teljesítsd a kívánságom: csak téged kérlek karácsonyra! Téged! Ó, nem kívánok sok mindent idén karácsonykor, még azt sem, hogy essen a hó… csak ott fogok várakozni a fagyöngy alatt. Nem írom meg a kívánságlistámat és nem küldöm el az Északi sarkra Szent Miklósnak, még csak ébren sem maradok, hogy halljam a varázslatos rénszarvas (ízületi) kattogást, mert csak azt szeretném, hogy te itt legyél ma éjjel és bújj hozzám szorosan! Mit tehetnék még? Csak téged kérlek karácsonyra! Téged! Ó, a fények olyan ragyogóan tündökölnek mindenhol, a gyerekek kacagásának hangja megtölti a levegőt és mindenki énekel. Hallom a száncsengő csilingelését. Mikulás, nem hozod el nekem azt, aki tényleg kell nekem? Nem tennéd meg kérlek, hogy elhozod őt nekem? Nem kell nekem sok minden karácsonyra, ez minden amit kérek, csak látni szeretném őt, ahogy itt áll az ajtóm előtt. Csak az kell, hogy te az enyém légy, jobban szeretném ezt mint képzelnéd, teljesítsd a kívánságom: csak téged kérlek karácsonyra! Csak téged kérlek karácsonyra! Csak téged kérlek karácsonyra! Csak téged kérlek karácsonyra! |
Az eredeti videó a dalhoz:
És a film előzetese:
Tévedés ne essék: a Merry Christmas című album szerintünk az egyik legjobb karácsonyi album, nagyon jól ötvöződnek rajta a tradicionális karácsonyi énekek és az új dalok, Mariah hangja és a kórus igazán maradandó élményt nyújt (ugye még megvan, hogy egy 1994-es albumról van szó) és örülünk neki, hogy az újabb generációhoz is eljutnak ezek a dalok.
A Télapu (Santa Clause) című nagysikerű filmnél is megvolt az az érzésünk, hogy a Santa Claus is coming to town című dalra épült a története (de persze arról is lehet szó, hogy számunkra abból a dalból lettek ismertek a filmben is szereplő amerikai karácsonyi tradíciók - amik persze szépen lassan hozzánk is begyűrűznek), így egyáltalán nem tartjuk rossznak, hogy a dal sikerét is felhasználva készült a film.
A minősége már más kérdés, de arra úgyis az idő adja majd meg a választ.
My name is Smith. Sam Smith. A fiatal angol énekes Oscar díj nyertes dalával folytatódik a tisztelgés az idén 55 éves James Bond filmek betétdalai előtt.
A mai napon 0:07-kor megjelenő posztunkkal szeretnénk tisztelegni Adele és a Skyfall című film készítői előtt. Pontosan 5 évvel ezelőtt 2012. október 5-én 0:07-re időzítették Adele Skyfall című dalának megjelenését, ami az azonos című Bond film rengeteg díjat nyert betétdala. A film bemutatóját az első Bond film 50. évfordulóján tartották, így ma már 55 éve élvezhetjük a titokzatos 007-es ügynök kalandjait a filmvásznon.
És a Bond filmek sok-sok jó számot is adtak a közönségnek. Ezek közül is szerintünk az egyik legjobb Adele dala, nézzük, hogy szerintünk miről szól:
This is the end Hold your breath and count to ten Feel the earth move and then Hear my heart burst again For this is the end I've drowned and dreamt this moment So overdue I owe them Swept away, I'm stolen Let the skyfall When it crumbles We will stand tall Face it all together Let the skyfall When it crumbles We will stand tall Face it all together At Skyfall At Skyfall Skyfall is where we start A thousand miles and poles apart Where worlds collide and days are dark You may have my number You can take my name But you'll never have my heart Let the sky fall (Let the sky fall) When it crumbles (When it crumbles) We will stand tall (We will stand tall) Face it all together Let the sky fall (Let the sky fall) When it crumbles (When it crumbles) We will stand tall (We will stand tall) Face it all together At Skyfall (Let the sky fall) (When it crumbles) (We will stand tall) (Let the sky fall) (When it crumbles) (We will stand tall) Where you go I go What you see I see I know I'd never be me Without the security of your loving arms Keeping me from harm Put your hand in my hand And we'll stand Let the sky fall (Let the sky fall) When it crumbles (When it crumbles) We will stand tall (We will stand tall) Face it all together Let the sky fall (Let the sky fall) When it crumbles (When it crumbles) We will stand tall (We will stand tall) Face it all together At Skyfall Let the sky fall We will stand tall At Skyfall |
Ez itt a vég. Várj és figyelj, számolj tízig, érezd ahogy a Föld megindul és aztán rögtön halld, ahogy a szívem újra meghasad. Mert ez itt a vég. Elmerültem és megálmodtam ezt a pillanatot. Már rég esedékes volt, tartozom ezért nekik. Megsemmisültem. Alattomban győztek le. Kezdődjön a végső harc amikor minden összeomlik mi bátran és büszkén szembenézünk mindennel, együtt. Kezdődjön a végső harc és amikor minden összeomlik mi bátran és büszkén szembenézünk mindennel, együtt Skyfallnál, Skyfallnál. Skyfall az a hely ahol kezdünk ezer mérföldre mindentől mint tűz és víz a két világ összecsap és nehéz idők járnak. Tied lehet a számom, elveheted a nevem de sosem lesz a tiéd a szívem. Kezdődjön a végső harc (Kezdődjön a végső harc) amikor minden összeomlik (amikor minden összeomlik) mi bátran és büszkén (mi bátran és büszkén) szembenézünk mindennel, együtt. Kezdődjön a végső harc (Kezdődjön a végső harc) amikor minden összeomlik (amikor minden összeomlik) mi bátran és büszkén (mi bátran és büszkén) szembenézünk mindennel, együtt Skyfallnál (Kezdődjön a végső harc) (amikor minden összeomlik) (mi bátran és büszkén állunk) (Kezdődjön a végső harc) (amikor minden összeomlik) (mi bátran és büszkén állunk) Ahová mész oda megyek én is. Amit látsz azt látom én is. Tudom, hogy soha nem lehetnék önmagam szerető karjaid biztonsága nélkül amelyek megvédenek minden bajtól. Tedd a kezed az enyémbe és így állunk ki. Kezdődjön a végső harc (Kezdődjön a végső harc) amikor minden összeomlik (amikor minden összeomlik) mi bátran és büszkén (mi bátran és büszkén) szembenézünk mindennel, együtt. Kezdődjön a végső harc (Kezdődjön a végső harc) amikor minden összeomlik (amikor minden összeomlik) mi bátran és büszkén (mi bátran és büszkén) szembenézünk mindennel, együtt Skyfallnál Kezdődjön a végső harc mi bátran és büszkén állunk Skyfallnál. |
Mondhatjuk, hogy óriási sláger Justin Timberlake: Can’t stop the feeling című száma, az egyik videómegosztó oldalon 500 millió megtekintéshez közeledik. A mesefilm - aminek az egyik betétdala – egészen újszerű látványvilággal örvendeztette meg a nézőit, kimagaslóan.
Talán nem mondok újdonságot, ha kijelentem, hogy egy vidám, életigenlő dalról van szó.
De akkor mondja már meg nekem valaki, hogy miért van a szövegében csepegő vér? Miről beszélek? Tessék itt van:
I feel that hot blood in my body when it drops
De mit jelenthet ez? Több megoldást is találtam. Viszont kizárólag olyat, ahol bizony csöpögött (na jó csepegett) a vér.
Például itt: Érzem azt a forró vért a testemben, amikor csepeg
Vagy itt: Érzem a forró vért a testemben, mikor csepeg
Vagy itt: Érzem azt a forró vért a testemben, amikor csepeg, óóó…
(Az utolsó találat ráadásul egy zenés ANGOL TANÍTÓS oldalról van, tehát okunk van feltételezni, hogy helyes.)
Bevallom, van más több értelmetlen rész a fenti fordításokban, de szerintem ez vitte a pálmát. Azon gondolkodtam, hogy Justin Timberlake vajon tényleg ilyen baromságot énekel? Ránézésre igen. Láthatóan mindenki egyetértett ebben. De én nem értettem. Elsősorban a dal stílusába nem illett, másrészt mit jelentene ez a rész? Mi az, hogy akkor érzem a forró vért a testemben, amikor csepeg? Én nem szoktam ilyet érezni (de attól még más persze érezheti).
Szóval gondolkodtam, keresgéltem és ezt találtam.
A vonatkozó részt ide másolom: And the rush of blood when something drops: surely he means an infectious song beat dropping, right? And then he gets all excited and ready to, ahem, rock his body.
Beat dropról már hallottam korábban is. Szóval a drop egy zenei kifejezés (magyarul is használják így), nem vagyok zenész, de valami olyasmi, mint amikor egy lírai rész keményebbre vált, megváltozik a hangnem és/vagy az ütem, szóval amikor például egyszer csak „beindul” a szám.
Ennek fényében is legalább két hetembe telt lefordítani a számot (nem egyfolytában ezzel foglalkoztam azért…), ami utólag mindig érthetetlen, hiszen amikor ott a jobb oldalon a megoldás, olyan egyszerűnek tűnik, ugye? Szeretettel küldöm mindenkinek, főleg azoknak (hátha vannak még ilyenek), akiknek nem tetszettek a horror verziók.
I got this feeling inside my bones (It goes electric, wavey when I turn it on) All through my city, all through my home We're flying up, no ceiling, when we in our zone... I got that sunshine in my pocket Got that good soul in my feet I feel that hot blood in my body when it drops I can't take my eyes up off it, moving so phenomenally You gon' like the way we rock it, so don't stop Under the lights when everything goes Nowhere to hide when I'm getting you close When we move, well, you already know So just imagine, just imagine, just imagine Nothing I can see but you when you dance, dance, dance Feeling good, good, creeping up on you So just dance, dance, dance, come on All those things I should do to you But you dance, dance, dance And ain't nobody leaving soon, so keep dancing I can't stop the feeling So just dance, dance, dance I can't stop the feeling So just dance, dance, dance, come on Ooh, it's something magical It's in the air, it's in my blood, it's rushing on I don't need no reason, don't need control I fly so high, no ceiling, when I'm in my zone Cause I got that sunshine in my pocket Got that good soul in my feet I feel that hot blood in my body when it drops I can't take my eyes up off it, moving so phenomenally You gon' like the way we rock it, so don't stop Under the lights when everything goes Nowhere to hide when I'm getting you close When we move, well, you already know So just imagine, just imagine, just imagine Nothing I can see but you when you dance, dance, dance Feeling good, good, creeping up on you So just dance, dance, dance come on All those things I should do to you But you dance, dance, dance And ain't nobody leaving soon, so keep dancing I can't stop the feeling So just dance, dance, dance I can't stop the feeling So just dance, dance, dance I can't stop the feeling So just dance, dance, dance I can't stop the feeling So keep dancing, come on I can't stop the, I can't stop the I can't stop the, I can't stop the I can't stop the feeling... Nothing I can see but you when you dance, dance, dance (I can't stop the feeling) Feeling good, good, creeping up on you So just dance, dance, dance, come on (I can't stop the feeling...) All those things I should do to you But you dance, dance, dance (I can't stop the feeling...) And ain't nobody leaving soon, so keep dancing Everybody sing! (I can't stop the feeling) Got this feeling in my body (I can't stop the feeling) Got this feeling in my body (I can't stop the feeling) Wanna see you move your body (I can't stop the feeling) Got this feeling in my body Break it down Got this feeling in my body Can't stop the feeling... (Got this feeling in my body, come on...) |
Már érzem a zenét a csontjaimban (Felvillanyoz, megrészegít amikor bekapcsolom) Átjárja a várost, átjárja az otthonom Felrepít, nincs plafon, amikor a hatása alá kerülünk. Napfényes jó kedvem van A jó zene mozdítja a lábam Érzem, hogy felforr a vérem, amikor a ritmus beindul Nem tudom levenni a szemem róla ez a mozgás olyan fenomenális tetszeni fog, ahogy mi is rázzuk hát ne hagyjátok abba! A fények alatt amikor mindez zajlik Nincs hová bújni és egyre közelebb kerülök hozzátok Amikor mozdulunk nos, nektek már nem újdonság hát nyugodtan higgyétek el, higgyétek el: csak titeket látlak amikor táncoltok táncoltok ez a szédületes érzés teljesen elönt benneteket hát csak táncoljatok, táncoljatok, táncoljatok, gyerünk Még sok dolgot kellene csinálnom veletek de ti csak táncoltok, táncoltok táncoltok és senki sem megy el hamar hát folytatjuk a táncolást Nem tudok ellenállni hát csak táncolok, táncolok, táncolok Nem tudok ellenállni hát csak táncolok, táncolok, táncolok gyerünk ó, ez valami varázslatos dolog tele van vele a levegő, a vérem, megrohan ez az érzés nem kell hozzá indok nem kell irányítani felrepít, nincs plafon, amikor a hatása alá kerülök. Mert napfényes jó kedvem van A jó zene mozdítja a lábam Érzem, hogy felforr a vérem, amikor a ritmus beindul Nem tudom levenni a szemem róla ez a mozgás olyan fenomenális tetszeni fog, ahogy mi is rázzuk hát ne hagyjátok abba! A fények alatt amikor mindez zajlik Nincs hová bújni és egyre közelebb kerülök hozzátok Amikor mozdulunk, nos nektek már nem újdonság hát nyugodtan higgyétek el, higgyétek el: csak titeket látlak amikor táncoltok táncoltok ez a szédületes érzés teljesen elönt benneteket hát csak táncoljatok, táncoljatok, táncoljatok, gyerünk Még sok dolgot kellene csinálnom veletek de ti csak táncoltok, táncoltok táncoltok és senki sem megy el hamar hát folytatjuk a táncolást Nem tudok ellenállni hát csak táncolok, táncolok, táncolok Nem tudok ellenállni hát csak táncolok, táncolok, táncolok Nem tudok ellenállni hát csak táncolok, táncolok, táncolok Nem tudok ellenállni hát folytatom a táncot, gyerünk Nem tudok, nem tudok nem tudok, nem tudok nem tudok ellenállni… csak titeket látlak amikor táncoltok táncoltok (nem tudok ellenállni) ez a szédületes érzés teljesen elönt benneteket hát csak táncoljatok, táncoljatok, táncoljatok, gyerünk (nem tudok ellenállni) Még sok dolgot kellene csinálnom veletek de ti csak táncoltok, táncoltok, táncoltok (nem tudok ellenállni) és senki sem megy el még sokáig hát folytatjuk a táncolást Énekelje mindenki! (nem tudok ellenállni) Átjárja a testem ez az érzés (nem tudok ellenállni) Átjárja a testem ez az érzés (nem tudok ellenállni) Akarom látni, hogy te is megmozdulsz (nem tudok ellenállni) Átjárja a testem ez az érzés kitáncolom magam Átjárja a testem ez az érzés nem tudok ellenállni (Átjárja a testem ez az érzés, gyerünk…) |
És persze a videó is itt van: