Azt hiszem az eddig fordított dalok közül ezt a számot írták a legtöbben. Ilyenkor mindig felmerül bennem, hogy vajon hogy zajlott a dalírás. Nem találtak jó rímet az egyik szóra és aki mondott egyet, őt felvették a dal írói közé? Vagy a dallam állt össze nehezen?
Mindegy, szerintem egy elég jól hallgatható, jó kis tánczene állt össze ebből az alapvetően szakítós dalból.
I don't usually go all in, babe But you're a hand that I had to play And you took me all the way Make me lose more than I could win, babe And I really need to let you know I'm not above love, I just ran out of air I'm not above love, so it's not like I don't care And I know you're thinking the worst of me But I hope one day you'll see I'm not above love, I just ran out of air You keep robbing my heart like a bank And I only got myself to thank You keep robbing my heart like a bank No thank you, no thank you I'm not gonna call you in Cause you're taking everything You keep robbing my heart like a bank No thank you, no thank you I don't usually overdose But you're a trip that I had to take Another fix, I couldn't wait Now the edge is far too close So I really need to let you know You keep robbing my heart like a bank And I only got myself to thank You keep robbing my heart like a bank No thank you, no thank you I'm not gonna call you in Cause you're taking everything You keep robbing my heart like a bank No thank you You took me to a place so far from here You took me to another atmosphere But I got so high, I couldn't breathe And I've been holding, holding, holding, holding, holding, holding... I'm not above love, I just ran out of air I'm not above love, so it's not like I don't care And I know you're thinking the worst of me But I hope one day you'll see I'm not above love, I just ran out of air. You keep robbing my heart like a bank And I only got myself to thank You keep robbing my heart like a bank No thank you, no thank you I'm not gonna call you in Cause you're taking everything You keep robbing my heart like a bank No thank you, no thank you |
Általában nem teszek fel mindent egyszerre, de te olyan leosztás voltál amit ki kellett játszanom. És te elragadtál teljesen, veled többet vesztettem, mint amennyit nyerhettem volna és most már tényleg el kell mondjam neked: nem hiszem, hogy túl jó vagyok neked, csak elfogyott a levegőm. Nem vagyok túl büszke a szerelemhez szóval nem arról van szó hogy nem érdekel. Tudom, hogy a legrosszabbakat gondolod rólam, de remélem egy nap belátod, nem hiszem, hogy túl jó vagyok neked, csak elfogyott a levegőm. Állandóan kifacsarsz érzelmileg és ezt csak magamnak köszönhetem. Állandóan kifacsarsz érzelmileg. Hát kösz, de nem hát kösz, de nem. Nem foglak behívni mert mindent viszel magaddal. Állandóan kifacsarsz érzelmileg. Hát kösz, de nem hát kösz, de nem. Általában nem szoktam túladagolni magam de te olyan utazás voltál aminek nem tudtam ellenállni egy másféle drog amit alig vártam. De most a szakadék széle túlontúl közel van így már tényleg el kell mondjam neked: Állandóan kifacsarsz érzelmileg és ezt csak magamnak köszönhetem. Állandóan kifacsarsz érzelmileg. Hát kösz, de nem hát kösz, de nem. Nem foglak behívni mert mindent viszel magaddal. Állandóan kifacsarsz érzelmileg. Hát kösz, de nem Elvittél egy helyre ami oly messze van innen. Elvittél engem egy másik atmoszférába, de olyan magasra szálltam hogy már nem tudtam lélegezni és visszafojtottam a lélegzetem, amíg csak tudtam. Nem hiszem, hogy túl jó vagyok neked, csak elfogyott a levegőm. Nem vagyok túl büszke a szerelemhez szóval nem arról van szó hogy nem érdekel. Tudom, hogy a legrosszabbakat gondolod rólam, de remélem egy nap belátod, nem hiszem, hogy túl jó vagyok neked, csak elfogyott a levegőm. Állandóan kifacsarsz érzelmileg és ezt csak magamnak köszönhetem. Állandóan kifacsarsz érzelmileg. Hát kösz, de nem hát kösz, de nem. Nem foglak behívni mert mindent viszel magaddal. Állandóan kifacsarsz érzelmileg. Hát kösz, de nem hát kösz, de nem. |
Writers: Yogesh Tulsiani, Timothy James Price, Benjamin James Francis Harrison, James Hall, Christopher Smith, Ibrahim M. Asmar, Aluna Francis, Alexander Jeffrey Hall, Antonina Armato, Geoffrey Earley, George Reid, Fordította: Kekecblogger
Nekem a videó nem tetszett, inkább az audiót javaslom meghallgatni: