Húú ez a szám... egy gyönyörűen megírt, szívfájdítóan elénekelt dal a függőségről. A fordításai (számomra) sajnos szintén szívfájdítóak voltak (csak más értelemben). Vagy inkább zavarosak, mint amikor a homokot valaki felkavarja a vízben?
Húú ez a szám... egy gyönyörűen megírt, szívfájdítóan elénekelt dal a függőségről. A fordításai (számomra) sajnos szintén szívfájdítóak voltak (csak más értelemben). Vagy inkább zavarosak, mint amikor a homokot valaki felkavarja a vízben?
LP száma már szerepelt a blogon, de úgy döntöttem külön bejegyzésbe is belerakom, mert úgy érzem, így kicsit elsikkadt a másik két – sokkal régebbi - szám között.
Nagyon sok fordítás van hozzá a neten. Egyértelmű nehézség a fordításban, hogy a „lost on you” több dolgot jelenthet: nem értetted meg, nem vetted észre, nem becsülted meg, nem értékelted, rád vesztegettem, rád pazaroltam.
De sorolhatnám azt is, hogy szerintem mit nem jelent (és amikre sikerült fordítani):
elveszett rajtad (nem ismerem ezt a kifejezést, eléggé tükörfordításnak tűnik), mindenemet elvesztettem érted (nincs arról szó, hogy mindenét elvesztette volna), hiába próbálkoztam nálad (nem gondolnám, hogy erről van szó), azzal vesztettem el a befolyásom (ezt nem is értem).
Nyilvánvaló, hogy én sem tudhatom, hogy a kifejezésnek konkrétan melyik értelmére gondolt Laura, amikor leírta a szavakat, de azért némi támpontot ad a dal többi része (igaz, a szóban forgó fordításokban ott is érdekes megoldások vannak, de már kicsit fáraszt a sok hasra ütött verzió, a szavak első jelentésének mindenáron történő használata, inkább nem is ragozom tovább).
Úgyhogy álljon itt újra ez a szuper dal és a saját értelmezésem:
When you get older, plainer, saner Will you remember all the danger We came from? Burning like embers, falling, tender Longing for the days of no surrender years ago And will you know So smoke 'em if you got 'em 'Cause it's going down All I ever wanted was you I'll never get to heaven 'Cause I don't know how Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Tell me are they lost on you? Just that you could cut me loose After everything I've lost on you Is that lost on you? Is that lost on you? Baby, is that lost on you? Is that lost on you? Wishin' I could see the machinations Understand the toil of expectations In your mind Hold me like you never lost your patience Tell me that you love me more than hate me All the time And you're still mine So smoke 'em if you got 'em 'Cause it's going down All I ever wanted was you Let's take a drink of heaven This can turn around Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Tell me are they lost on you? Just that you could cut me loose After everything I've lost on you Is that lost on you? Is that lost on you? Baby, is that lost on you? Is that lost on you? Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Tell me are they lost on you? Just that you could cut me loose After everything I've lost on you Is that lost on you? Is that lost on you? |
Amikor idősebb, kétségek nélküli és józanabb gondolkodású leszel, fogsz még emlékezni mindazon a kapcsolatunkat veszélyeztető dologra ami végül is így alakított minket? Parázsként égető, szédítő, fájó érzés visszavágyni az évekkel ezelőtti napokra, amikor még nem adtuk fel. Vajon te is tapasztalod majd ezt? Most élj a lehetőségeiddel mert minden csak egyre rosszabb lesz. Soha nem akartam semmi mást csak téged és esélyem sincs a mennybe jutni mert nem ismerem az oda vezető utat. Emeljük poharunkat mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem, mondd, nem tudtad ezeket értékelni? Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam, minden felesleges volt? Nem vetted ezt észre? Kedves, minden hiába volt? Mindez hiába volt? Azt kívánom bárcsak tudnám mi jár a fejedben és megérteném mire ez a sok elvárás benned bárcsak úgy ölelnél mintha még együtt volnánk azt mondanád, hogy erősebb a szerelmed mint az ellenérzésed velem szemben szüntelenül... és hogy még mindig az enyém vagy. Most élj a lehetőségeiddel mert minden csak egyre rosszabb lesz. Soha nem akartam semmi mást csak téged, igyunk arra ebből a mennyei italból hogy ez még megváltozhat! Emeljük poharunkat mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem, mondd, nem tudtad ezeket értékelni? Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam, minden felesleges volt? Nem vetted ezt észre? Kedves, minden hiába volt? Mindez hiába volt? Emeljük poharunkat mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem, mondd, nem tudtad ezeket értékelni? Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam, minden felesleges volt? Mindez hiába volt? |
Annyiban azért meggondoltam magam, hogy mégis kiragadok egy részt a dalból:
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Kb. (a Kb. minden posztban egyrészről a nevem kezdőbetűje, másrészről azt jelenti, hogy szerintem körülbelül ezt jelentheti a mondat).
szóval Kb. Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam,
Nézzük mit sikerült fordítgatni egy olyan dalban, ahol arról van szó, hogy az énekessel szakított a barátnője és úgy érzi, hogy ő sokkal több mindent tett bele/adott a kapcsolatba(n), amiket talán a partnere észre sem vett:
Csak hogy felszabadíts engem
Miután mindenemet elvesztettem érted
És most megszabadulnál tőlem, ó,
miután hiába próbálkoztam nálad,
Bízva abban, hogy felszabadíthatsz engem
Miután nem tudtam mindennel hatással lenni rád
Azt reméltem, hogy szabadon engedsz
Mindazok után, amit érted tettem, de te észre sem vetted
A fordítások többi része is hasonló, most kivételesen nem linkeltem őket, aki nagyon szeretné a keresőbe bemásolva megtalálhatja, hogy honnan valók…értitek a problémát?
A dal itt meghallgatható:
Britney dala megfelelő választás lehet, ha még van esetleg remény arra, hogy egyszer összejöttök. Nagyon nem mindegy, hogy két ember MIKOR találkozik.
Persze most rossz, de segíthet, ha hangosan énekled, hogy "My loneliness is killing me...", érzed, hogy nem vagy egyedül a problémával....és bár benne van a dalban, de NEM, NEM, NEM szabad megengedni, hogy úgy érezd csak a másikért élsz, érte lélegzel. Értékes vagy önmagadban!
Tekerd fel a hangerőt és énekeld!
Oh baby, baby How was I supposed to know That something wasn't right here Oh baby baby I shouldn't have let you go And now you're out of sight, yeah Show me, how you want it to be Tell me baby 'Cause I need to know now what we've got My loneliness is killing me (And I) I must confess, I still believe (still believe) When I'm not with you I lose my mind Give me a sign Hit me baby one more time Oh baby, baby The reason I breathe is you Boy you got me blinded Oh baby, baby There's nothing that I wouldn't do That's not the way I planned it Show me, how you want it to be Tell me baby 'Cause I need to know now what we've got My loneliness is killing me (And I) I must confess, I still believe (still believe) When I'm not with you I lose my mind Give me a sign Hit me baby one more time Oh baby, baby Oh baby, baby Ah, yeah, yeah Oh baby, baby How was I supposed to know Oh pretty baby I shouldn't have let you go I must confess, that my loneliness Is killing me now Don't you know I still believe That you will be here And give me a sign Hit me baby one more time My loneliness is killing me (And I) I must confess, I still believe (still believe) When I'm not with you I lose my mind Give me a sign Hit me baby one more time I must confess, that my loneliness Is killing me now Don't you know I still believe That you will be here And give me a sign Hit me baby one more time |
Ó bébi, bébi Honnan kellett volna tudjam hogy valami nem volt rendben? Ó bébi, bébi Nem kellett volna elengedjelek és mostanra már szem elől tévesztettelek. Mutasd meg, hogy te hogy szeretnéd mondd el nekem, bébi mert tudnom kell, hogy hogy is állunk. Szenvedek az egyedülléttől (és) be kell valljam, még mindig nem adtam fel a reményt (nem adtam fel a reményt). Ha nem lehetek veled megbolondulok, adj egy jelet: érints meg még egyszer! Ó bébi, bébi Csak miattad lélegzem észre sem veszek senki mást ó bébi, bébi nincs semmi, amit ne tennék meg… én nem így terveztem.. Mutasd meg, hogy te hogy szeretnéd mondd el nekem, bébi mert tudnom kell, hogy hogy is állunk. Szenvedek az egyedülléttől (és) be kell valljam, még mindig nem adtam fel a reményt (nem adtam fel a reményt). Ha nem lehetek veled megbolondulok, adj egy jelet érints meg még egyszer. Ó bébi, bébi Ó bébi, bébi igen, igen Ó bébi, bébi Honnan kellett volna tudjam…? Csini bébi Nem kellett volna elengedjelek. Be kell valljam, hogy az egyedülléttől szenvedek Hát nem tudod, hogy még mindig hiszem hogy itt leszel és adsz valamilyen jelet: érints meg még egyszer! Szenvedek az egyedülléttől (és) be kell valljam, még mindig nem adtam fel a reményt (nem adtam fel a reményt). Ha nem lehetek veled megbolondulok, adj egy jelet érints meg még egyszer! Be kell valljam, hogy az egyedülléttől szenvedek Hát nem tudod, hogy még mindig hiszem hogy itt leszel és adsz valamilyen jelet: érints meg még egyszer! |
Folytassuk az éneklést LP dalával!
Ez a dal tökéletes a bánatod kiéneklésére, ha
Szerencsénkre LP kilépett a "csak" írói szerepkörből, így vele együtt kérdezhetjük: Is that lost on you?
When you get older, plainer, saner Will you remember all the danger We came from? Burning like embers, falling, tender Longing for the days of no surrender years ago And will you know So smoke 'em if you got 'em 'Cause it's going down All I ever wanted was you I'll never get to heaven 'Cause I don't know how Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Tell me are they lost on you? Just that you could cut me loose After everything I've lost on you Is that lost on you? Is that lost on you? Baby, is that lost on you? Is that lost on you? Wishin' I could see the machinations Understand the toil of expectations In your mind Hold me like you never lost your patience Tell me that you love me more than hate me All the time And you're still mine So smoke 'em if you got 'em 'Cause it's going down All I ever wanted was you Let's take a drink of heaven This can turn around Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Tell me are they lost on you? Just that you could cut me loose After everything I've lost on you Is that lost on you? Is that lost on you? Baby, is that lost on you? Is that lost on you? Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Tell me are they lost on you? Just that you could cut me loose After everything I've lost on you Is that lost on you? Is that lost on you? |
Amikor idősebb, kétségek nélküli és józanabb gondolkodású leszel, fogsz még emlékezni mindazon a kapcsolatunkat veszélyeztető dologra ami végül is így alakított minket? Parázsként égető, szédítő, fájó érzés visszavágyni az évekkel ezelőtti napokra, amikor még nem adtuk fel. Vajon te is tapasztalod majd ezt? Most élj a lehetőségeiddel mert minden csak egyre rosszabb lesz. Soha nem akartam semmi mást csak téged és esélyem sincs a mennybe jutni mert nem ismerem az oda vezető utat. Emeljük poharunkat mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem, mondd, nem tudtad ezeket értékelni? Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam, minden felesleges volt? Nem vetted ezt észre? Kedves, minden hiába volt? Mindez hiába volt? Azt kívánom bárcsak tudnám mi jár a fejedben és megérteném mire ez a sok elvárás benned bárcsak úgy ölelnél mintha még együtt volnánk azt mondanád, hogy erősebb a szerelmed mint az ellenérzésed velem szemben szüntelenül... és hogy még mindig az enyém vagy. Most élj a lehetőségeiddel mert minden csak egyre rosszabb lesz. Soha nem akartam semmi mást csak téged, igyunk arra ebből a mennyei italból hogy ez még megváltozhat! Emeljük poharunkat mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem, mondd, nem tudtad ezeket értékelni? Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam, minden felesleges volt? Nem vetted ezt észre? Kedves, minden hiába volt? Mindez hiába volt? Emeljük poharunkat mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem, mondd, nem tudtad ezeket értékelni? Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam, minden felesleges volt? Mindez hiába volt? |
Végezetül ajánlom Cher dalát mindenkinek, annak is aki rossz kapcsolatban él. Kívánom, hogy jussatok el idáig a szakítás utáni fázisokban, hogy tiszta szívből tudjátok énekelni: 'Cause I'm strong enough...
I don't need your sympathy There's nothing you can say or do for me And I don't want a miracle You'll never change for no one And I hear your reasons why Where did you sleep last night? And was she worth it? Was she worth it? 'Cause I'm strong enough to live without you Strong enough and I quit crying Long enough now, I'm strong enough To know, you gotta go There's no more to say, so save your breath And then walk away No matter what I hear you say I'm strong enough to know, you gotta go So you feel misunderstood Baby, have I got news for you On being used, I could write the book But you don't wanna hear about it 'Cause I've been losing sleep And you've been going cheap And she ain't worth half of me, it's true Now, I'm telling you That I'm strong enough to live without you Strong enough and I quit crying Long enough now, I'm strong enough To know, you gotta go Come Hell or waters high You'll never see me cry This is our last goodbye, it's true I'm telling you Now, I'm strong enough to live without you Strong enough and I quit crying Long enough now, I'm strong enough To know you, gotta go There's no more to say, so save your breath And you walk away No matter what I hear you say I'm strong enough to know, you gotta go Now, I'm strong enough to live without you Strong enough and I quit crying Long enough now, I'm strong enough To know, you gotta go There's no more to say, so save your breath And then walk away No matter what I hear you say I'm strong enough to know, you gotta go |
Nem kell az együttérzésed nincs semmi, amit mondhatnál vagy amit tehetnél értem és nem várom a csodát sem te sosem fogsz megváltozni senki kedvéért. Hallgatom az indokaid, hogy miért.. Hol aludtál múlt éjjel? Megért az a nő ennyit? Megért ennyit? Azért kérdem, mert már elég erős vagyok hogy nélküled éljek elég erős vagyok és abbahagyom a sírást már túl régóta csinálom most már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. Már nincs mit erről tovább beszélni ne erőlködj, nem érdekel csak egyszerűen menj el. Mindegy mit mondasz már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. Ó, szóval úgy érzed téged félreértettek bébi, lehet, hogy újat mondok neked: arról hogy milyen amikor kihasználnak könyvet tudnék írni de persze te erről hallani sem akarsz. Mert míg én álmatlanul forgolódtam te elég olcsón adtad magad és a nő feleannyit sem ér mint én, ez az igazság őszintén mondom hogy elég erős vagyok hogy nélküled éljek elég erős vagyok és abbahagyom a sírást már túl régóta csinálom most már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. Mindegy mi történik sosem fogsz többé sírni látni Többé már nem találkozunk ez így van őszintén mondom hogy elég erős vagyok hogy nélküled éljek elég erős vagyok és abbahagyom a sírást már túl régóta csinálom most már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. Már nincs mit erről tovább beszélni ne erőlködj, nem érdekel csak egyszerűen menj el. Mindegy mit mondasz már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. elég erős vagyok hogy nélküled éljek elég erős vagyok és abbahagyom a sírást már túl régóta csinálom most már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. Már nincs mit erről tovább beszélni ne erőlködj, nem érdekel csak egyszerűen menj el. Mindegy mit mondasz már elég erős vagyok hogy tudjam, menned kell. |