Amiről a dalok szólnak


LP: Lost on You magyarul

LP: Lost on You magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

LP száma már szerepelt a blogon, de úgy döntöttem külön bejegyzésbe is belerakom, mert úgy érzem, így kicsit elsikkadt a másik két – sokkal régebbi - szám között.
Nagyon sok fordítás van hozzá a neten. Egyértelmű nehézség a fordításban, hogy a „lost on you” több dolgot jelenthet: nem értetted meg, nem vetted észre, nem becsülted meg, nem értékelted, rád vesztegettem, rád pazaroltam.
De sorolhatnám azt is, hogy szerintem mit nem jelent (és amikre sikerült fordítani):
elveszett rajtad (nem ismerem ezt a kifejezést, eléggé tükörfordításnak tűnik), mindenemet elvesztettem érted (nincs arról szó, hogy mindenét elvesztette volna), hiába próbálkoztam nálad (nem gondolnám, hogy erről van szó), azzal vesztettem el a befolyásom (ezt nem is értem).
Nyilvánvaló, hogy én sem tudhatom, hogy a kifejezésnek konkrétan melyik értelmére gondolt Laura, amikor leírta a szavakat, de azért némi támpontot ad a dal többi része (igaz, a szóban forgó fordításokban ott is érdekes megoldások vannak, de már kicsit fáraszt a sok hasra ütött verzió, a szavak első jelentésének mindenáron történő használata, inkább nem is ragozom tovább).
Úgyhogy álljon itt újra ez a szuper dal és a saját értelmezésem:

When you get older, plainer,
saner
Will you remember all
the danger
We came from?
Burning like embers, falling, tender
Longing for the days
of no surrender years ago
And will you know
So smoke 'em if you got 'em
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
I'll never get to heaven
'Cause I don't know how
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Tell me are they lost on you?
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Baby, is that lost on you?
Is that lost on you?
Wishin' I could see the machinations
Understand the toil of expectations
In your mind
Hold me like you never lost your patience
Tell me that you love me more
than hate me
All the time
And you're still mine
So smoke 'em if you got 'em
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
Let's take a drink of heaven
This can turn around
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Tell me are they lost on you?
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Baby, is that lost on you?
Is that lost on you?
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Tell me are they lost on you?
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Amikor idősebb, kétségek nélküli
és józanabb gondolkodású leszel,
fogsz még emlékezni mindazon
a kapcsolatunkat veszélyeztető dologra
ami végül is így alakított minket?
Parázsként égető, szédítő, fájó érzés
visszavágyni az évekkel ezelőtti napokra,
amikor még nem adtuk fel.
Vajon te is tapasztalod majd ezt?
Most élj a lehetőségeiddel
mert minden csak egyre rosszabb lesz.
Soha nem akartam semmi mást csak téged
és esélyem sincs a mennybe jutni
mert nem ismerem az oda vezető utat.
Emeljük poharunkat
mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem,
mondd, nem tudtad ezeket értékelni?
Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem
miután mindent rád pazaroltam,
minden felesleges volt?
Nem vetted ezt észre?
Kedves, minden hiába volt?
Mindez hiába volt?
Azt kívánom bárcsak tudnám mi jár a fejedben
és megérteném mire ez a sok elvárás
benned
bárcsak úgy ölelnél mintha még együtt volnánk
azt mondanád, hogy erősebb a szerelmed mint az
ellenérzésed velem szemben
szüntelenül...
és hogy még mindig az enyém vagy.
Most élj a lehetőségeiddel
mert minden csak egyre rosszabb lesz.
Soha nem akartam semmi mást csak téged,
igyunk arra ebből a mennyei italból
hogy ez még megváltozhat!
Emeljük poharunkat
mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem,
mondd, nem tudtad ezeket értékelni?
Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem
miután mindent rád pazaroltam,
minden felesleges volt?
Nem vetted ezt észre?
Kedves, minden hiába volt?
Mindez hiába volt?
Emeljük poharunkat
mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem,
mondd, nem tudtad ezeket értékelni?
Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem
miután mindent rád pazaroltam,
minden felesleges volt?
Mindez hiába volt?
Songwriters LP, Michael Gonzales, Nate Campany Producers Nate Campany, Mike Del Rio, Fordította: Kekecblogger

Annyiban azért meggondoltam magam, hogy mégis kiragadok egy részt a dalból:
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you

Kb. (a Kb. minden posztban egyrészről a nevem kezdőbetűje, másrészről azt jelenti, hogy szerintem körülbelül ezt jelentheti a mondat).

szóval Kb. Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem miután mindent rád pazaroltam,

Nézzük mit sikerült fordítgatni egy olyan dalban, ahol arról van szó, hogy az énekessel szakított a barátnője és úgy érzi, hogy ő sokkal több mindent tett bele/adott a kapcsolatba(n), amiket talán a partnere észre sem vett:

Csak hogy felszabadíts engem
Miután mindenemet elvesztettem érted

És most megszabadulnál tőlem, ó,
miután hiába próbálkoztam nálad,

Bízva abban, hogy felszabadíthatsz engem
Miután nem tudtam mindennel hatással lenni rád

Azt reméltem, hogy szabadon engedsz
Mindazok után, amit érted tettem, de te észre sem vetted

A fordítások többi része is hasonló, most kivételesen nem linkeltem őket, aki nagyon szeretné a keresőbe bemásolva megtalálhatja, hogy honnan valók…értitek a problémát?

A dal itt meghallgatható:

 

LP: Lost on You magyarul Tovább
Szakítás után - 3 dal, amivel kiadhatod magadból

Szakítás után - 3 dal, amivel kiadhatod magadból

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Britney dala megfelelő választás lehet, ha még van esetleg remény arra, hogy egyszer összejöttök. Nagyon nem mindegy, hogy két ember MIKOR találkozik. 

Persze most rossz, de segíthet, ha hangosan énekled, hogy "My loneliness is killing me...", érzed, hogy nem vagy egyedül a problémával....és bár benne van a dalban, de NEM, NEM, NEM szabad megengedni, hogy úgy érezd csak a másikért élsz, érte lélegzel. Értékes vagy önmagadban!

Tekerd fel a hangerőt és énekeld!

Oh baby, baby
How was I supposed to know
That something wasn't right here
Oh baby baby
I shouldn't have let you go
And now you're out of sight, yeah
Show me, how you want it to be
Tell me baby
'Cause I need to know now what we've got
My loneliness is killing me (And I)
I must confess, I still
believe (still believe)
When I'm not with you I lose my mind
Give me a sign
Hit me baby one more time
Oh baby, baby
The reason I breathe is you
Boy you got me blinded
Oh baby, baby
There's nothing that I wouldn't do
That's not the way I planned it
Show me, how you want it to be
Tell me baby
'Cause I need to know now what we've got
My loneliness is killing me (And I)
I must confess, I still
believe (still believe)
When I'm not with you I lose my mind
Give me a sign
Hit me baby one more time
Oh baby, baby
Oh baby, baby
Ah, yeah, yeah
Oh baby, baby
How was I supposed to know
Oh pretty baby
I shouldn't have let you go
I must confess, that my loneliness
Is killing me now
Don't you know I still believe
That you will be here
And give me a sign
Hit me baby one more time
My loneliness is killing me (And I)
I must confess, I still
believe (still believe)
When I'm not with you I lose my mind
Give me a sign
Hit me baby one more time
I must confess, that my loneliness
Is killing me now
Don't you know I still believe
That you will be here
And give me a sign
Hit me baby one more time
Ó bébi, bébi
Honnan kellett volna tudjam
hogy valami nem volt rendben?
Ó bébi, bébi
Nem kellett volna elengedjelek
és mostanra már szem elől tévesztettelek.
Mutasd meg, hogy te hogy szeretnéd
mondd el nekem, bébi
mert tudnom kell, hogy hogy is állunk.
Szenvedek az egyedülléttől (és)
be kell valljam, még mindig nem adtam fel
a reményt (nem adtam fel a reményt).
Ha nem lehetek veled megbolondulok,
adj egy jelet:
érints meg még egyszer!
Ó bébi, bébi
Csak miattad lélegzem
észre sem veszek senki mást
ó bébi, bébi
nincs semmi, amit ne tennék meg…
én nem így terveztem..
Mutasd meg, hogy te hogy szeretnéd
mondd el nekem, bébi
mert tudnom kell, hogy hogy is állunk.
Szenvedek az egyedülléttől (és)
be kell valljam, még mindig nem adtam fel
a reményt (nem adtam fel a reményt).
Ha nem lehetek veled megbolondulok,
adj egy jelet
érints meg még egyszer.
Ó bébi, bébi
Ó bébi, bébi
igen, igen
Ó bébi, bébi
Honnan kellett volna tudjam…?
Csini bébi
Nem kellett volna elengedjelek.
Be kell valljam, hogy az egyedülléttől
szenvedek
Hát nem tudod, hogy még mindig hiszem
hogy itt leszel
és adsz valamilyen jelet:
érints meg még egyszer!
Szenvedek az egyedülléttől (és)
be kell valljam, még mindig nem adtam fel
a reményt (nem adtam fel a reményt).
Ha nem lehetek veled megbolondulok,
adj egy jelet
érints meg még egyszer!
Be kell valljam, hogy az egyedülléttől
szenvedek
Hát nem tudod, hogy még mindig hiszem
hogy itt leszel
és adsz valamilyen jelet:
érints meg még egyszer!
Songwriter Max Martin Producers Max Martin, Rami Fordította: Kekecblogger

Folytassuk az éneklést LP dalával! 

Ez a dal tökéletes a bánatod kiéneklésére, ha

  • még van benned szomorúság a szakítás miatt
  • de úgy érzed az érzelmeidet nem megfelelő emberre pazaroltad.

Szerencsénkre LP kilépett a "csak" írói szerepkörből,  így vele együtt kérdezhetjük: Is that lost on you?

 

When you get older, plainer,
saner
Will you remember all
the danger
We came from?
Burning like embers, falling, tender
Longing for the days
of no surrender years ago
And will you know
So smoke 'em if you got 'em
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
I'll never get to heaven
'Cause I don't know how
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Tell me are they lost on you?
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Baby, is that lost on you?
Is that lost on you?
Wishin' I could see the machinations
Understand the toil of expectations
In your mind
Hold me like you never lost your patience
Tell me that you love me more
than hate me
All the time
And you're still mine
So smoke 'em if you got 'em
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
Let's take a drink of heaven
This can turn around
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Tell me are they lost on you?
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Baby, is that lost on you?
Is that lost on you?
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Tell me are they lost on you?
Just that you could cut me loose
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Amikor idősebb, kétségek nélküli
és józanabb gondolkodású leszel,
fogsz még emlékezni mindazon
a kapcsolatunkat veszélyeztető dologra
ami végül is így alakított minket?
Parázsként égető, szédítő, fájó érzés
visszavágyni az évekkel ezelőtti napokra,
amikor még nem adtuk fel.
Vajon te is tapasztalod majd ezt?
Most élj a lehetőségeiddel
mert minden csak egyre rosszabb lesz.
Soha nem akartam semmi mást csak téged
és esélyem sincs a mennybe jutni
mert nem ismerem az oda vezető utat.
Emeljük poharunkat
mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem,
mondd, nem tudtad ezeket értékelni?
Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem
miután mindent rád pazaroltam,
minden felesleges volt?
Nem vetted ezt észre?
Kedves, minden hiába volt?
Mindez hiába volt?
Azt kívánom bárcsak tudnám mi jár a fejedben
és megérteném mire ez a sok elvárás
benned
bárcsak úgy ölelnél mintha még együtt volnánk
azt mondanád, hogy erősebb a szerelmed mint az
ellenérzésed velem szemben
szüntelenül...
és hogy még mindig az enyém vagy.
Most élj a lehetőségeiddel
mert minden csak egyre rosszabb lesz.
Soha nem akartam semmi mást csak téged,
igyunk arra ebből a mennyei italból
hogy ez még megváltozhat!
Emeljük poharunkat
mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem,
mondd, nem tudtad ezeket értékelni?
Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem
miután mindent rád pazaroltam,
minden felesleges volt?
Nem vetted ezt észre?
Kedves, minden hiába volt?
Mindez hiába volt?
Emeljük poharunkat
mindazon dolgokra, amiket rád vesztegettem,
mondd, nem tudtad ezeket értékelni?
Csak mert hogy simán el tudtál válni tőlem
miután mindent rád pazaroltam,
minden felesleges volt?
Mindez hiába volt?
Songwriters LP, Michael Gonzales, Nate Campany Producers Nate Campany, Mike Del Rio, Fordította: Kekecblogger

 

Végezetül ajánlom Cher dalát mindenkinek, annak is aki rossz kapcsolatban él. Kívánom, hogy jussatok el idáig a szakítás utáni fázisokban, hogy tiszta szívből tudjátok énekelni: 'Cause I'm strong enough...

 

I don't need your sympathy
There's nothing you can say
or do for me
And I don't want a miracle
You'll never change
for no one
And I hear your reasons why
Where did you sleep last night?
And was she worth it?
Was she worth it?
'Cause I'm strong enough
to live without you
Strong enough
and I quit crying
Long enough
now, I'm strong enough
To know, you gotta go
There's no more to say,
so save your breath
And then walk away
No matter what I hear you say
I'm strong enough
to know, you gotta go
So you feel
misunderstood
Baby, have I got news for you
On being used,
I could write the book
But you don't wanna hear about it
'Cause I've been losing sleep
And you've been going cheap
And she ain't worth
half of me, it's true
Now, I'm telling you
That I'm strong enough
to live without you
Strong enough
and I quit crying
Long enough
now, I'm strong enough
To know, you gotta go
Come Hell or waters high
You'll never see me cry
This is our last goodbye,
it's true
I'm telling you
Now, I'm strong enough
to live without you
Strong enough
and I quit crying
Long enough
now, I'm strong enough
To know you, gotta go
There's no more to say,
so save your breath
And you walk away
No matter what I hear you say
I'm strong enough
to know, you gotta go
Now, I'm strong enough
to live without you
Strong enough
and I quit crying
Long enough
now, I'm strong enough
To know, you gotta go
There's no more to say,
so save your breath
And then walk away
No matter what I hear you say
I'm strong enough
to know, you gotta go
Nem kell az együttérzésed
nincs semmi, amit mondhatnál
vagy amit tehetnél értem
és nem várom a csodát sem
te sosem fogsz megváltozni
senki kedvéért.
Hallgatom az indokaid, hogy miért..
Hol aludtál múlt éjjel?
Megért az a nő ennyit?
Megért ennyit?
Azért kérdem, mert már elég erős vagyok
hogy nélküled éljek
elég erős vagyok
és abbahagyom a sírást
már túl régóta csinálom
most már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
Már nincs mit erről tovább beszélni
ne erőlködj, nem érdekel
csak egyszerűen menj el.
Mindegy mit mondasz
már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
Ó, szóval úgy érzed
téged félreértettek
bébi, lehet, hogy újat mondok neked:
arról hogy milyen amikor kihasználnak
könyvet tudnék írni
de persze te erről hallani sem akarsz.
Mert míg én álmatlanul forgolódtam
te elég olcsón adtad magad
és a nő feleannyit sem ér
mint én, ez az igazság
őszintén mondom
hogy elég erős vagyok
hogy nélküled éljek
elég erős vagyok
és abbahagyom a sírást
már túl régóta csinálom
most már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
Mindegy mi történik
sosem fogsz többé sírni látni
Többé már nem találkozunk
ez így van
őszintén mondom
hogy elég erős vagyok
hogy nélküled éljek
elég erős vagyok
és abbahagyom a sírást
már túl régóta csinálom
most már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
Már nincs mit erről tovább beszélni
ne erőlködj, nem érdekel
csak egyszerűen menj el.
Mindegy mit mondasz
már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
elég erős vagyok
hogy nélküled éljek
elég erős vagyok
és abbahagyom a sírást
már túl régóta csinálom
most már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
Már nincs mit erről tovább beszélni
ne erőlködj, nem érdekel
csak egyszerűen menj el.
Mindegy mit mondasz
már elég erős vagyok
hogy tudjam, menned kell.
Songwriters Mark Taylor, Paul Barry Producer Mark Taylor, Fordította: Kekecblogger

Szakítás után - 3 dal, amivel kiadhatod magadból Tovább
süti beállítások módosítása