Amiről a dalok szólnak

Ronan Keating, Yusuf - Father And Son magyarul

Ronan Keating, Yusuf - Father And Son magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

A Galaxis Őrzői 2. egyik emlékezetes pillanatában szólal meg ez a dal, amiről senki nem mondhatja, hogy mai darab lenne: Cat Stevens 1970-ben (!) kiadott albumán már szerepelt. A dalban az apa és a fiú is szóhoz jut, mindkét fél elmondja benne a saját gondolatait. A végét tudjuk: a fiú végül is nem hallgat az apjára, tudja, hogy mennie kell.

Ronan Keating, Yusuf - Father And Son magyarul Tovább
Delacey - Dream it possible magyarul

Delacey - Dream it possible magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Ahányszor megszólalt a kedvesem telefonja mindig elcsodálkoztam azon, hogy milyen szép az a hang, az a dalrészlet, amit hallok. Régóta tervezem, hogy meghallgatom az egész dalt - most megtettem. Állítólag az álmaink erejéről szól. Nem elvitatva a dal érdemeit és az álmok erejét, én ezen túl nem sok mindent tudtam kihámozni a szövegből. 

A kísérő videó nagyon érzelmes, megható - de azért azt vegyük észre, hogy lényeg a történetben nem a telefonunk márkája (szerintem). A szöveg és a videó között vagy nincs összefüggés vagy a fordítás gyenge mivolta miatt nem észrevehető.

És hogy a dal szövege mindenhonnan összeszedett közhelyhalmaz vagy mély gondolatokkal teli költemény - ezt mindenki döntse el maga.

 

I will run,
I will climb,
I will soar
I'm undefeated,
Jumping out of my skin,
pull the chord
Yeah I believe it,
The past, is
everything
we were
Don't make us
who we are
So I'll dream,
until I make it
real
And all I see
is stars
It's not until you fall
that you fly
When your dreams
come alive
you're unstoppable
Take a shot,
chase the sun
Find the
beautiful
We will glow
in the dark
Turning dust
to gold
And we'll dream
It possible
Possible,
And we'll dream
It possible
I will chase,
I will reach,
I will fly
Until I'm breaking,
until I'm breaking
Out of my cage,
like a bird in the night
I know I'm changing,
I know I'm changing
In, into something big
Better than before
And if it takes,
takes a thousand lives
Then it's worth
fighting for
It's not until you fall
that you fly
When your dreams
come alive
you're unstoppable
Take a shot,
chase the sun
Find the
beautiful
We will glow
in the dark
Turning dust
to gold
And we'll dream
It possible,
It possible,
From the bottom
to the top
We're sparking
wild fire's
Never quit
and never stop
The rest of our lives
From the bottom
to the top
We're sparking
wild fire's
Never quit
and never stop
It's not until you fall
that you fly
When your dreams
come alive
you're unstoppable
Take a shot,
chase the sun
Find
the beautiful
We will glow
in the dark
Turning dust
to gold
And we'll dream
It possible
Possible,
And we'll dream
It possible
Rohanni fogok,
mászni,
szárnyalni.
Senki sem győzött le.
Halálra rémülten
húzom meg a zsinórt.
Igen, azt hiszem
a múlt
minden
ami voltunk,
de nem az tesz azzá
akik most vagyunk.
Hát álmodok,
amíg meg nem
valósítom az álmom
és nem látok mást
csak a csillagokat.
Amíg nem zuhansz,
nem repülsz.
Amikor az álmaid
valóra válnak,
megállíthatatlan vagy.
Próbálkozz,
kövesd a napot,
találd meg
a szépséget!
Világítunk majd
a sötétben,
porból
arannyá válva.
És az álmunktól
lehetségessé válik,
lehetségessé,
és az álmunktól
lehetségessé válik.
Kergetni fogom,
elérem,
repülök
amíg ki nem szabadulok
amíg ki nem szabadulok
a kalitkámból
mint egy madár éjjel.
Tudom, hogy átváltozom
tudom, hogy átváltozom
valami naggyá,
jobbá, mint azelőtt voltam.
És ha ez
ezer életbe kerül
akkor ezért
érdemes harcolni.
Amíg nem zuhansz,
nem repülsz.
Amikor az álmaid
valóra válnak,
megállíthatatlan vagy.
Próbálkozz,
kövesd a napot,
találd meg
a szépséget!
Világítunk majd
a sötétben,
porból
arannyá válva.
És az álmunktól
lehetségessé válik,
lehetségessé,
Minden-
hol
gyorsan terjedő
tüzeket gyújtunk.
Sosem hagyjuk abba
és sosem állunk le
a hátralévő életünkben.
Minden-
hol
gyorsan terjedő
tüzeket gyújtunk.
Sosem hagyjuk abba
és sosem állunk le.
Amíg nem zuhansz,
nem repülsz.
Amikor az álmaid
valóra válnak,
megállíthatatlan vagy.
Próbálkozz,
kövesd a napot,
találd meg
a szépséget!
Világítunk majd
a sötétben,
porból
arannyá válva.
És az álmunktól
lehetségessé válik,
lehetségessé,
és az álmunktól
lehetségessé válik.
written by Andy Love, Fordította: Kekecblogger

Szeretettel ajánlom megnézésre minden álmodozónak:

 

 

Delacey - Dream it possible magyarul Tovább
Lewis Capaldi - Fade magyarul

Lewis Capaldi - Fade magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Lewis Capaldi nem győz álmélkodni azon, hogy három számmal a háta mögött folyamatosan telt házas koncerteket ad szerte Nagy-Britanniában. 2 órával ezelőtt arra csodálkozott rá, hogy éppen ezren hallgatják az új számát csak a Spotify-on.

Reméljük képes lesz feldolgozni a gyors sikert  - a rajongók már így is azon törik a fejüket, hogy ki törhette így össze Lewis szívét. Hallgassuk meg az újabb szenvedős (szinte már mazochista) szövegű számot, amit a tőle megszokott (nagyon jó) színvonalon ad elő. 

It ain't no wonder
why we lose
control
When we're always
heart attack
away from
falling in love
Well, I know
that we've been
hardly holding on
To tell the truth,
I can't
believe
we got this far
Running near
on empty
I wish
somebody
would've told me
That I'd end up
so caught up
in need of your demons
That I'd be lost
without you
leading me astray
Guess that
I'm a fool
for the way
that you caught me
Girl, you make
my heart break
more every day
But don't fade away
And when I'm just about
to pass
the point of it all
You come ripping
all the air from
out of my lungs
And now it's so hard
to be
I wish
somebody
would've told me
That I'd end up
so caught up
in need of your demons
That I'd be lost
without you
leading me astray
Guess that
I'm a fool
for the way
that you caught me
Girl, you make
my heart break more
every day
Well, I know
that we've been
hardly holding on
To tell the truth,
I can't
believe
we got this far,
Well, I know
that we've been
hardly holding on
To tell the truth,
I can't
believe
we got this far
I wish
somebody
would've told me
I wish
somebody
would've told me
That I'd end up
so caught up
in need of your demons
That I'd be lost
without you
leading me astray
Guess
I'm such a f*cking fool
for the way
that you caught me
Girl, you make
my heart break
more every day
But don't fade away
(well, I know
that we've been
hardly holding on)
To tell the truth,
I can't
believe
we got this far
Don't fade away
(well, I know
that we've been
hardly holding on)
To tell the truth,
I can't
believe
we got this far
So don't fade away
Nem csoda
hogy elveszítjük
a fejünk,
amikor mindig
csak egy hajszál
választott el attól, hogy
szerelmesek legyünk.
Nos, tudom
hogy aligha
tartottunk volna ki,
őszintén szólva
még mindig alig tudom
elhinni
hogy eddig is eljutottunk.
Miközben már
az erőm végén járok
azt kívánom bár
valaki
szólt volna nekem
hogy úgy végzem,
hogy megigézve
kívánom a démonaid,
hogy elveszett leszek
ha te nem
vezetsz félre.
Gondolom
bolond vagyok
amiért
így elkaptál,
minden nap
egyre jobban
összetöröd a szívem.
De ne tűnj el!
És akkor, amikor már épp
elfogadnám
az egész értelmét,
jössz és kiengeded
az összes levegőt
a tüdőmből,
és most olyan nehéz
a létezés…
Azt kívánom bár
valaki
szólt volna nekem
hogy úgy végzem,
hogy megigézve
kívánom a démonaid,
hogy elveszett leszek
ha te nem
vezetsz félre.
Gondolom
bolond vagyok
amiért
így elkaptál,
minden nap
egyre jobban
összetöröd a szívem.
Nos, tudom
hogy aligha
tartottunk volna ki,
őszintén szólva
még mindig alig tudom
elhinni
hogy eddig is eljutottunk.
Nos, tudom
hogy aligha
tartottunk volna ki,
őszintén szólva
még mindig alig tudom
elhinni
hogy eddig is eljutottunk.
Azt kívánom bár
valaki
szólt volna nekem…
Azt kívánom bár
valaki
figyelmeztetett volna…
hogy úgy végzem,
hogy megigézve
kívánom a démonaid,
hogy elveszett leszek
ha te nem
vezetsz félre.
Gondolom
tiszta bolond vagyok
amiért
így elkaptál,
minden nap
egyre jobban
összetöröd a szívem.
De ne tűnj el!
(Nos, tudom
hogy aligha
tartottunk volna ki)
őszintén szólva
még mindig alig tudom
elhinni
hogy eddig is eljutottunk.
Ne tűnj el!
(Nos, tudom
hogy aligha
tartottunk volna ki)
őszintén szólva
még mindig alig tudom
elhinni
hogy eddig is eljutottunk.
Hát ne tűnj el!
By Lewis Capaldi, Fordította Kekecblogger

 

Ha valamivel (a fordításban) nem értesz egyet, nyugodtan jelezd a facebook oldalunkon!

Lewis Capaldi - Fade magyarul Tovább
süti beállítások módosítása