2017.10.12-én jelent meg a dal videója, remélhetőleg minden rajongó örömére. Fülbemászó dallam, a figyelmet végig lekötő, ritkán látott képekkel operáló videó. Bravó Imagine Dragons!
2017.10.12-én jelent meg a dal videója, remélhetőleg minden rajongó örömére. Fülbemászó dallam, a figyelmet végig lekötő, ritkán látott képekkel operáló videó. Bravó Imagine Dragons!
A Galaxis Őrzői 2. egyik emlékezetes pillanatában szólal meg ez a dal, amiről senki nem mondhatja, hogy mai darab lenne: Cat Stevens 1970-ben (!) kiadott albumán már szerepelt. A dalban az apa és a fiú is szóhoz jut, mindkét fél elmondja benne a saját gondolatait. A végét tudjuk: a fiú végül is nem hallgat az apjára, tudja, hogy mennie kell.
Ahányszor megszólalt a kedvesem telefonja mindig elcsodálkoztam azon, hogy milyen szép az a hang, az a dalrészlet, amit hallok. Régóta tervezem, hogy meghallgatom az egész dalt - most megtettem. Állítólag az álmaink erejéről szól. Nem elvitatva a dal érdemeit és az álmok erejét, én ezen túl nem sok mindent tudtam kihámozni a szövegből.
A kísérő videó nagyon érzelmes, megható - de azért azt vegyük észre, hogy lényeg a történetben nem a telefonunk márkája (szerintem). A szöveg és a videó között vagy nincs összefüggés vagy a fordítás gyenge mivolta miatt nem észrevehető.
És hogy a dal szövege mindenhonnan összeszedett közhelyhalmaz vagy mély gondolatokkal teli költemény - ezt mindenki döntse el maga.
I will run, I will climb, I will soar I'm undefeated, Jumping out of my skin, pull the chord Yeah I believe it, The past, is everything we were Don't make us who we are So I'll dream, until I make it real And all I see is stars It's not until you fall that you fly When your dreams come alive you're unstoppable Take a shot, chase the sun Find the beautiful We will glow in the dark Turning dust to gold And we'll dream It possible Possible, And we'll dream It possible I will chase, I will reach, I will fly Until I'm breaking, until I'm breaking Out of my cage, like a bird in the night I know I'm changing, I know I'm changing In, into something big Better than before And if it takes, takes a thousand lives Then it's worth fighting for It's not until you fall that you fly When your dreams come alive you're unstoppable Take a shot, chase the sun Find the beautiful We will glow in the dark Turning dust to gold And we'll dream It possible, It possible, From the bottom to the top We're sparking wild fire's Never quit and never stop The rest of our lives From the bottom to the top We're sparking wild fire's Never quit and never stop It's not until you fall that you fly When your dreams come alive you're unstoppable Take a shot, chase the sun Find the beautiful We will glow in the dark Turning dust to gold And we'll dream It possible Possible, And we'll dream It possible |
Rohanni fogok, mászni, szárnyalni. Senki sem győzött le. Halálra rémülten húzom meg a zsinórt. Igen, azt hiszem a múlt minden ami voltunk, de nem az tesz azzá akik most vagyunk. Hát álmodok, amíg meg nem valósítom az álmom és nem látok mást csak a csillagokat. Amíg nem zuhansz, nem repülsz. Amikor az álmaid valóra válnak, megállíthatatlan vagy. Próbálkozz, kövesd a napot, találd meg a szépséget! Világítunk majd a sötétben, porból arannyá válva. És az álmunktól lehetségessé válik, lehetségessé, és az álmunktól lehetségessé válik. Kergetni fogom, elérem, repülök amíg ki nem szabadulok amíg ki nem szabadulok a kalitkámból mint egy madár éjjel. Tudom, hogy átváltozom tudom, hogy átváltozom valami naggyá, jobbá, mint azelőtt voltam. És ha ez ezer életbe kerül akkor ezért érdemes harcolni. Amíg nem zuhansz, nem repülsz. Amikor az álmaid valóra válnak, megállíthatatlan vagy. Próbálkozz, kövesd a napot, találd meg a szépséget! Világítunk majd a sötétben, porból arannyá válva. És az álmunktól lehetségessé válik, lehetségessé, Minden- hol gyorsan terjedő tüzeket gyújtunk. Sosem hagyjuk abba és sosem állunk le a hátralévő életünkben. Minden- hol gyorsan terjedő tüzeket gyújtunk. Sosem hagyjuk abba és sosem állunk le. Amíg nem zuhansz, nem repülsz. Amikor az álmaid valóra válnak, megállíthatatlan vagy. Próbálkozz, kövesd a napot, találd meg a szépséget! Világítunk majd a sötétben, porból arannyá válva. És az álmunktól lehetségessé válik, lehetségessé, és az álmunktól lehetségessé válik. |
Szeretettel ajánlom megnézésre minden álmodozónak:
Lewis Capaldi nem győz álmélkodni azon, hogy három számmal a háta mögött folyamatosan telt házas koncerteket ad szerte Nagy-Britanniában. 2 órával ezelőtt arra csodálkozott rá, hogy éppen ezren hallgatják az új számát csak a Spotify-on.
Reméljük képes lesz feldolgozni a gyors sikert - a rajongók már így is azon törik a fejüket, hogy ki törhette így össze Lewis szívét. Hallgassuk meg az újabb szenvedős (szinte már mazochista) szövegű számot, amit a tőle megszokott (nagyon jó) színvonalon ad elő.
It ain't no wonder why we lose control When we're always heart attack away from falling in love Well, I know that we've been hardly holding on To tell the truth, I can't believe we got this far Running near on empty I wish somebody would've told me That I'd end up so caught up in need of your demons That I'd be lost without you leading me astray Guess that I'm a fool for the way that you caught me Girl, you make my heart break more every day But don't fade away And when I'm just about to pass the point of it all You come ripping all the air from out of my lungs And now it's so hard to be I wish somebody would've told me That I'd end up so caught up in need of your demons That I'd be lost without you leading me astray Guess that I'm a fool for the way that you caught me Girl, you make my heart break more every day Well, I know that we've been hardly holding on To tell the truth, I can't believe we got this far, Well, I know that we've been hardly holding on To tell the truth, I can't believe we got this far I wish somebody would've told me I wish somebody would've told me That I'd end up so caught up in need of your demons That I'd be lost without you leading me astray Guess I'm such a f*cking fool for the way that you caught me Girl, you make my heart break more every day But don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on) To tell the truth, I can't believe we got this far Don't fade away (well, I know that we've been hardly holding on) To tell the truth, I can't believe we got this far So don't fade away |
Nem csoda hogy elveszítjük a fejünk, amikor mindig csak egy hajszál választott el attól, hogy szerelmesek legyünk. Nos, tudom hogy aligha tartottunk volna ki, őszintén szólva még mindig alig tudom elhinni hogy eddig is eljutottunk. Miközben már az erőm végén járok azt kívánom bár valaki szólt volna nekem hogy úgy végzem, hogy megigézve kívánom a démonaid, hogy elveszett leszek ha te nem vezetsz félre. Gondolom bolond vagyok amiért így elkaptál, minden nap egyre jobban összetöröd a szívem. De ne tűnj el! És akkor, amikor már épp elfogadnám az egész értelmét, jössz és kiengeded az összes levegőt a tüdőmből, és most olyan nehéz a létezés… Azt kívánom bár valaki szólt volna nekem hogy úgy végzem, hogy megigézve kívánom a démonaid, hogy elveszett leszek ha te nem vezetsz félre. Gondolom bolond vagyok amiért így elkaptál, minden nap egyre jobban összetöröd a szívem. Nos, tudom hogy aligha tartottunk volna ki, őszintén szólva még mindig alig tudom elhinni hogy eddig is eljutottunk. Nos, tudom hogy aligha tartottunk volna ki, őszintén szólva még mindig alig tudom elhinni hogy eddig is eljutottunk. Azt kívánom bár valaki szólt volna nekem… Azt kívánom bár valaki figyelmeztetett volna… hogy úgy végzem, hogy megigézve kívánom a démonaid, hogy elveszett leszek ha te nem vezetsz félre. Gondolom tiszta bolond vagyok amiért így elkaptál, minden nap egyre jobban összetöröd a szívem. De ne tűnj el! (Nos, tudom hogy aligha tartottunk volna ki) őszintén szólva még mindig alig tudom elhinni hogy eddig is eljutottunk. Ne tűnj el! (Nos, tudom hogy aligha tartottunk volna ki) őszintén szólva még mindig alig tudom elhinni hogy eddig is eljutottunk. Hát ne tűnj el! |
Ha valamivel (a fordításban) nem értesz egyet, nyugodtan jelezd a facebook oldalunkon!