Több helyen is felleltem a magyar szöveget például itt és itt, ezek olyan oldalak, ahová bárki feltöltheti a fordítását (az egyiknél annyi a kérés, hogy legyen jobb mint egy fordítóprogramos fordítás, annak azért megfelel) és ezzel nem is lenne gondom, ha az, aki jó az eredetihez közelítő fordítást szeretne olvasni, annak is lenne erre lehetősége. Persze elképzelhető, hogy sok embernek megfelel az igénytelen fordítás is.
Az enyém sem műfordítás, sőt törekedtem arra (ahol lehetett), hogy minél inkább megmaradjon a szöveg eredeti szerkezete.
Lehet, hogy előbb utóbb ezek a fordítások javításra kerülnek majd és nem akarok sorról sorra végigmenni rajtuk (bár lenne elég sok találat), azért pár példát elmentettem magamnak, csak a móka és a kekeckedés kedvéért:
I'm in love with the shape of you - Szerelmes vagyok az olyan típusú lányokba, mint te.
(Kb.: oda vagyok azért ahogy kinézel)
A shape jelentheti valakinek a fizikai megtestesülését, alakját, idomait. Nem tudom az "olyan típusú lány" honnan jöhetett, de nekem ez nem tűnik olyan értelműnek, amit bárki szívesen hallana. Gondoljatok bele!
Take my hand, stop - Fogd meg a kezem, állj!
Oké, értem, de amúgy ez mit jelentene?
(Kb.: megfogod a kezem, megállsz..)
get in a taxi, then kiss in the backseat - szállj taxiba, aztán csókolózz a hátsó ülésen!
Mondja a fiú a lánynak az első randin. Nem tűnt fel, hogy ez furcsa?
(Kb.: fogunk egy taxit aztán csókolózunk a hátsó ülésen)
Say, boy, let's not talk too much grab on my waist and put that body on me
Mondd: Srác, ne beszélj olyan sokat! Kapj el a derekamnál és tedd rám a tested
illetve a másik verzió:
Csak mondd, srác, ne beszélj sokat, ragadd meg a derekam, helyezd a tested az enyémre
(Kb.: azt mondod, fiú ne beszéljünk sokat, fogd meg a derekam és simulj hozzám.)
Az igazsághoz hozzátartozik, hogy a szövegben sok helyen nem tették ki a személyes névmást (én, mi), így úgy tűnhet, hogy felszólító mondatokról van szó. Lehet, hogy én tévedek és nem elbeszélés (főleg a szám elején érdekes).
És ha már felszólításnál tartunk mi az, hogy tedd rám a tested? Néha kicsit gondolkodni is lehet, hogy értelmes-e amit leírok.
Ez a két szöveg szerintem mindent visz:
So go all you can eat
Szóval gyerünk, falj be mindent
illetve
Szóval menj, megeheted mindet
(Kb.: all-you-can-eat étterembe megyünk)
Fordították ezt 2017-ben és nem 1990-ben, amikor még (talán) nem volt ilyen étterem Magyarországon és a Google még nem volt a barátunk (már ha egy elzárt tanyán élnénk, ahol biztos nincs ilyen).
Akit érdekel, hogy szerintem miről szól a dal, kicsit lejjebb megtalálja.
Meghallgatni itt lehet:
Written by John McDaid, Steve Mac, Edward Christopher Sheeran, Kandi L Burruss, Kevin Jerome Briggs, Tameka D. Cottle
Magyar szöveg: Kekecblogger
The club isn't the best place to find a lover So the bar is where I go Me and my friends at the table doing shots Drinking fast and then we talk slow Come over and start up a conversation with just me And trust me I'll give it a chance now Take my hand, stop, put Van the Man on the jukebox And then we start to dance, and now I'm singing like Girl, you know I want your love Your love was handmade for somebody like me Come on now, follow my lead I may be crazy, don't mind me Say, boy, let's not talk too much Grab on my waist and put that body on me Come on now, follow my lead Come, come on now, follow my lead I'm in love with the shape of you We push and pull like a magnet do Although my heart is falling too I'm in love with your body And last night you were in my room And now my bedsheets smell like you Every day discovering something brand new I'm in love with your body I'm in love with your body I'm in love with your body I'm in love with your body Every day discovering something brand new I'm in love with the shape of you One week in we let the story begin We're going out on our first date You and me are thrifty, so go all you can eat Fill up your bag and I fill up a plate We talk for hours and hours about the sweet and the sour And how your family is doing okay Leave and get in a taxi, then kiss in the backseat Tell the driver make the radio play, and I'm singing like Girl, you know I want your love Your love was handmade for somebody like me Come on now, follow my lead I may be crazy, don't mind me Say, boy, let's not talk too much Grab on my waist and put that body on me Come on now, follow my lead Come, come on now, follow my lead I'm in love with the shape of you We push and pull like a magnet do Although my heart is falling too I'm in love with your body And last night you were in my room And now my bedsheets smell like you Every day discovering something brand new I'm in love with your body I'm in love with your body I'm in love with your body I'm in love with your body Every day discovering something brand new I'm in love with the shape of you Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on I'm in love with the shape of you We push and pull like a magnet do Although my heart is falling too I'm in love with your body Last night you were in my room And now my bedsheets smell like you Every day discovering something brand new I'm in love with your body Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on I'm in love with your body Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on I'm in love with your body Come on, be my baby, come on Come on, be my baby, come on I'm in love with your body Every day discovering something brand new I'm in love with the shape of you |
A klub nem a legjobb hely, hogy megtaláld a szerelmedet így általában bárba járok a barátaimmal az asztalnál ülve felhajtunk pár felest gyorsan iszunk és utána lassan beszélünk. Te odajössz és elkezdesz csak velem beszélgetni bízol bennem, érzed, hogy nem leszek elutasító. Megfogod a kezem, megállsz a zenegépnél és felteszel egy Van the Man számot és aztán elkezdünk táncolni és én énekelek: Te lány, tudod, hogy akarlak olyan mintha kifejezetten az én igényeim szerint készítettek volna. Gyerünk, hagyd hogy vezesselek! Lehet, hogy kicsit dülöngélek, ne törődj vele! Azt mondod, fiú, ne beszéljünk túl sokat, fogd meg a derekam és simulj hozzám! Gyerünk, hagyd hogy vezesselek! Gyerünk, gyerünk, hagyd, hogy vezesselek! Odavagyok azért ahogy kinézel úgy taszítjuk és vonzzuk egymást mint a mágnes bár érzelmileg is vonzódom hozzád szerelmes vagyok a testedbe Múlt éjjel a szobámban voltál és most az ágyneműmön a te illatodat érezni minden nap valamilyen új szépséget fedezek fel benned Ó, szerelmes vagyok a testedbe Ó, szerelmes vagyok a testedbe Ó, szerelmes vagyok a testedbe Ó, szerelmes vagyok a testedbe minden nap valamilyen új szépséget fedezek fel benned Odavagyok azért ahogy kinézel. Egy hét múlva folytatódik a történet elmegyünk az első randinkra de mindketten spórolósok vagyunk így egy "all-you-can-eat" étterembe megyünk te a táskádat töltöd tele, én egy tányért. Több órán át beszélgetünk jó és kevésbé jó dolgokról, hogy hogy van a családod aztán elindulunk, fogunk egy taxit és csókolózunk a hátsó ülésen. Megkérjük a sofőrt, hogy kapcsolja be a rádiót és én énekelek: Te lány, tudod, hogy akarlak olyan mintha kifejezetten az én igényeim szerint készítettek volna. Gyerünk, hagyd hogy vezesselek! Lehet, hogy kicsit dilis vagyok, ne törődj vele! Azt mondod, fiú, ne beszéljünk túl sokat, fogd meg a derekam és simulj hozzám! Gyerünk, hagyd hogy vezesselek! Gyerünk, gyerünk, hagyd, hogy vezesselek! Odavagyok azért ahogy kinézel úgy taszítjuk és vonzzuk egymást mint a mágnes bár érzelmileg is vonzódom hozzád szerelmes vagyok a testedbe Múlt éjjel a szobámban voltál és most az ágyneműmön a te illatodat érezni minden nap valamilyen új szépséget fedezek fel benned Ó, szerelmes vagyok a testedbe Ó, szerelmes vagyok a testedbe Ó, szerelmes vagyok a testedbe Ó, szerelmes vagyok a testedbe minden nap valamilyen új szépséget fedezek fel benned Odavagyok azért ahogy kinézel. Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Odavagyok azért ahogy kinézel úgy taszítjuk és vonzzuk egymást mint a mágnes bár érzelmileg is vonzódom hozzád szerelmes vagyok a testedbe Múlt éjjel a szobámban voltál és most az ágyneműmön a te illatodat érezni minden nap valamilyen új szépséget fedezek fel benned Ó, szerelmes vagyok a testedbe Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Ó, szerelmes vagyok a testedbe Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Ó, szerelmes vagyok a testedbe Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Gyerünk, légy a kedvesem, gyerünk Ó, szerelmes vagyok a testedbe minden nap valamilyen új szépséget fedezek fel benned Odavagyok azért ahogy kinézel. |