Az olvasottság nem publikus.

Amiről a dalok szólnak

Day6 : I'm serious magyarul

Day6 : I'm serious magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Koreai dal még nem volt a blogon… így kapva kaptam az alkalmon, amikor észrevettem, hogy a Day6 dalának már a címe sem lett jól fordítva (az I’m serious lehetne komoly vagyok, ha a dal többi részéből nem az jönne le, hogy nem erről van szó…).
Itt az eredeti szöveg és a leirata is (én nyilvánvalóan az angolból fordítottam, remélhetőleg valami ilyesmiről szól a dal és nem vezettek meg nagyon…).

Why why why
Do I stare at the ceiling every night
Because of you
I’m just burning up
I gave you so many hints
So you can notice
But you don’t
Why don’t you know?
I really only have you
I’m serious
My eyes say that I like you
Why don’t you feel it?
My face is so obvious
Are you gonna keep acting ambiguous?
Just laugh it over?
Is this what
You’re gonna do every day?
Please do something
To my heart that is only growing
(I can’t stop loving you)
Should I just give up?
I thought about it
with eyes wide open
for several nights
I can’t, I can’t
Because of you
My eyes can’t go anywhere else
I try to start a conversation
To figure out how you feel
Trying to pass it off as a joke
But why don’t you know?
I’m only looking at you
I’m serious
My eyes say that I like you
Why don’t you feel it?
My face is so obvious
Are you gonna keep acting ambiguous?
Just laugh it over?
Is this what
You’re gonna do every day?
Please do something
To my heart that is only growing
(I can’t stop loving you)
In the end
I just made you listen
to useless things
And I let you go with a smile
Why am I like this?
I’m serious
My eyes say that I like you
Why don’t you feel it?
My face is so obvious
Are you gonna keep acting ambiguous?
Just laugh it over?
Is this what
You’re gonna do every day?
Please do something
To my heart that is only growing
(I can’t stop loving you)
(I can’t stop loving you)
(I can’t stop loving you)
Miért, miért, miért
bámulom minden éjjel a plafont
miattad?
Kezdek türelmetlen lenni hiszen
olyan sok jelet küldtem feléd
hogy már igazán észrevehetnéd
de nem teszed,
miért nem vagy ennek tudatában?
Tényleg csak te létezel a számomra,
komolyan mondom.
A nézésemből is látható, hogy tetszel,
ezt miért nem érzed?
Az arckifejezésemből is nyilvánvaló…
Továbbra is kétségek között fogsz tartani?
Csak nevetsz ezen?
Ez az
amit minden nap tenni fogsz?
Kérlek lépj valamerre velem kapcsolatban
mert az érzéseim egyre erősebbek irántad
(Nem tudlak nem szeretni.)
Vagy egyszerűen adjam fel?
Gondolkodtam már ezen, mindig
amikor tisztán láttam a helyzetem,
sok éjjelen át
de nem vagyok rá képes, nem.
Miattad.
Nem látok meg senki mást.
Próbálok beszédbe elegyedni veled
kipuhatolni, hogy hogy érzel irántam
úgy téve, mintha csak viccelődnék…
Miért nem vagy ennek tudatában?
Csak téged nézlek,
komolyan mondom.
A nézésemből is látható, hogy tetszel,
ezt miért nem érzed?
Az arckifejezésemből is nyilvánvaló…
Továbbra is kétségek között fogsz tartani?
Csak nevetsz ezen?
Ez az
amit minden nap tenni fogsz?
Kérlek lépj valamerre velem kapcsolatban
mert az érzéseim egyre erősebbek irántad
(Nem tudlak nem szeretni.)
Végül
csak meghallgattattam veled
valamilyen kis semmiségeket
és hagytam, hogy mosolyogva menj el
miért vagyok ilyen?
Komolyan kérdem.
A nézésemből is látható, hogy tetszel,
ezt miért nem érzed?
Az arckifejezésemből is nyilvánvaló…
Továbbra is kétségek között fogsz tartani?
Csak nevetsz ezen?
Ez az
amit minden nap tenni fogsz?
Kérlek lépj valamerre velem kapcsolatban
mert az érzéseim egyre erősebbek irántad
(Nem tudlak nem szeretni.)
(Nem tudlak nem szeretni.)
(Nem tudlak nem szeretni.)
Lyrics/작사: Young K, 성진, 원필 Composer/작곡: 홍지상, 이우민 Fordította: Kekecblogger

Természetesen szeretem az angol nyelvű számokat, de már egy ideje sokkal érdekesebbnek találok egy olyan számot meghallgatni, ami nem angolul van, így azzal sem szoktam egyetérteni, hogy az Eurovíziós Dalfesztiválon mindenképpen angol szövegű számmal kell indulni… azt gondolom,
- kicsit unalmasak már angolul a számok (főleg, hogy vagy nagyon egyszerű a szöveg vagy külön értelmezés kell hozzá, mert olyan bonyolult)
- nagyon kevesen (a teljes nézők számát tekintve) értik annyira az angolt, hogy értelme legyen angolul előadni valamit
- a magyar különösen érdekes másoknak, mert nem nagyon van olyan nyelv, amire hasonlítana
- és a magyar nyelvű (vagy akár a mostani szintén nem angol nyelvű nyertes) számok jó szereplése szerintem alátámasztja az elméletem.

Ami nyilvánvalóan ellene szól a kevésbé tudott nyelvű daloknak, az ebből a videóból nagyon jól látható (When "Despacito" Song Come On The Radio):

https://www.youtube.com/watch?v=i29P1xMfWbk

Úgyhogy itt egy – a kicsit borongós szöveghez képest meglepően – jó hangulatú nyári dal, többségünk számára izgalmas idegen nyelven, lehet hallgatni illetve silabizálni a szöveget!

komment dalfordítás Day6 Tovább
Day6 : I'm serious magyarul Tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
komment

Ajánlott bejegyzések:

  • Abba - Knowing Me, Knowing You magyarul Abba - Knowing Me, Knowing You magyarul
  • Ronan Keating - As Long As We're In Love magyarul Ronan Keating - As Long As We're In Love magyarul
  • Nick Cave & The Bad Seeds - Red Right Hand magyarul Nick Cave & The Bad Seeds - Red Right Hand magyarul
  • SDP feat. Adel Tawil - Ich will nur dass du weißt magyarul SDP feat. Adel Tawil - Ich will nur dass du weißt magyarul
  • The Real Group - Nature Boy magyarul The Real Group - Nature Boy magyarul
Facebook Twitter

Amiről a dalok szólnak

Nem vagyok fordító. Tökéletesen egy idegen nyelven sem beszélek. De megpróbálok belehelyezkedni a dal hangulatába, igyekszem magyarra fordítani a szöveget és nem bedőlni a hamis barátoknak... meglátjuk, hogy sikerül. Ide írhatsz: dalforditas kukac gmail.com

Keresés

Állandó oldalak

  • Fontos információ

Címkék

007 (2) ABBA (1) Adele (1) Alan Jackson (1) Alekseev (1) Alexander Rybak (1) AlunaGeorge (1) Ari Ólafsson (1) Bars and Melody (1) Bea Miller (1) Brett Eldredge (1) Britney Spears (1) BVG (2) Calum Scott (2) Camila Cabello (1) Camino (1) Cesár Sampson (1) Charlie Puth (1) Cher (1) Christina Perri (1) Clean Bandit (2) dalfordítás (126) Danielle Bradbery (1) Day6 (1) Delacey (1) Depeche Mode (2) Donny Montell (1) DoReDos (1) Dream Theater (1) Ed Sheeran (4) Eleni Foureira (1) Elle King (1) Elton John (1) Emeli Sandé (2) Eskimo Callboy (1) Esküvő (5) Eurovízió 2018 (17) Extreme (1) Eye Cue (1) E Meta & F Moro (1) Film (10) George Ezra (1) Hozier (1) Imagine Dragons (2) Iriao (1) Jace Everett (1) James Blunt (3) Jamie Winchester (1) John Legend (2) John Mellencamp (1) Jordan Fisher&Lin-Manuel Miranda (1) JP Cooper (1) Justin Timberlake (2) Kekeckedés (3) Klara (1) Kygo (1) Lady Gaga (1) Leona Lewis (1) Leroy Sanchez (1) Lewis Capaldi (2) Linkin Park (1) LP (3) Lukas Graham (2) Måns Zelmerlöw (1) Mariah Carey (3) Matt Terry (1) Meghan Trainor (1) Mélovin (1) Michael Jackson (2) Michael Schulte (1) Miguel (1) Miia (1) MKTO (2) Netta (1) Nick Cave (1) OneRepublic (2) Parov Stelar (1) Passenger (1) Pink (2) Queen (1) Rasmussen (1) Robbie Williams (3) Robyn (1) Ronan Keating (3) Rudimental (1) Ruelle (1) Ryan OShaughnessy (1) Sam Smith (2) SDP (1) SDP feat.Adel Tawil (1) SDP feat. Weekend (1) Seal (1) Sennek (1) Shane Filan (1) Shawn Mendes (1) Sigrid (1) Simon Webbe (1) Stephen (1) SuRie (1) Szakítás (8) Sziget 2017 (7) Take That (2) Tánc (5) The Chainsmokers&Coldplay (1) The Name Game (1) The Real Group (3) The White Stripes (1) Tom Odell (1) Trisha Yearwood (1) UNICEF (1) Wet Wet Wet (1) Wiktoria (1) ZiBBZ (1)

Archívum

  • 2019 június (1)
  • 2018 szeptember (1)
  • 2018 július (5)
  • 2018 június (7)
  • 2018 május (6)
  • 2018 április (15)
  • 2018 március (4)
  • 2018 február (8)
  • 2018 január (6)
  • 2017 december (3)
  • 2017 november (10)
  • 2017 október (9)
  • Tovább...

Kedvenc blogok

  • A régi leiterjakab
  • Az új leiterjakab
  • Élet Amerikában
  • Piros cipellők blog

Egyéb

dalszövegek magyarul avagy Kekec fordít
süti beállítások módosítása
Dashboard