Az olvasottság nem publikus.

Amiről a dalok szólnak

Lewis Capaldi: Bruises magyarul

Lewis Capaldi: Bruises magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Lehet valami a levegőben – mostanában csupa vízzel kapcsolatos dallal foglalkozom. Idén márciusban debütált Lewis Capaldi skót énekes Bruises című számával és rögtön nagyon jó kritikákat kapott.

Az énekes egy mindenki által ismert érzésről énekel: egy idő után a régi kapcsolatunkkal kapcsolatos emlékeink eltorzulnak és úgy tűnik csak az együttlét legjobb részeire emlékszünk, miközben nem vesszük figyelembe azokat az okokat, amik miatt a kapcsolat véget ért. Így a múlthoz való ragaszkodás vagy a kapcsolat felmelegítése sokkal csábítóbbnak tűnik, mint amilyen az valójában.

Counting days, counting days
since my love up and got
lost on me
And every breath
that I've been taken since you left
feels like a waste on me
I've been holding on to hope
that you'll come back
when you can find some peace
Cause every word
that I've heard spoken since you left
feels like
a hollow street
I've been told, I've been told
to get you off my mind
But I hope
I never lose
the bruises that you left behind
Oh my lord, oh my lord,
I need you by my side
There must be something in the water
Cause everyday it's getting colder
And if only I could hold you
You'd keep my head from going under
Maybe I, maybe I'm just being blinded
by the brighter side
Of what we had
because it's over,
well there must be something in the tide
I've been told, I've been told
to get you off my mind
But I hope
I never lose
the bruises that you left behind
Oh my lord, oh my lord,
I need you by my side
There must be something in the water
Cause everyday it's getting colder
And if only I could hold you
You'd keep my head from going under
It's your love I'm lost in
Your love I'm lost in
Your love I'm lost in
And I'm tired of
being so exhausted
Your love I'm lost in
Your love I'm lost in
Your love I'm lost in
Even though I'm nothing to you now
Even though I'm nothing to you now
There must be something in the water
Cause everyday it's getting colder
And if only I could hold you
You'd keep my head from going under
There must be something in the water
Cause everyday it's getting colder
And if only I could hold you
You'd keep my head from going under
Mindig csak a napokat számolom
mióta a szerelmem váratlanul
elveszett számomra
és minden lélegzet
amit vettem mióta elmentél
csak pazarlásnak tűnik.
Nem hagytam fel a reménnyel
hogy visszatérsz hozzám
ha majd megnyugszol
mert minden egyes szó
amit hallottam mióta elmentél
olyan értelmetlen
mint egy sehová sem vezető utca.
Állandóan azt mondják nekem
hogy verjelek ki a fejemből
de én remélem,
hogy mindig velem maradnak
a fájdalmas érzések amiket itt hagytál.
Ó jaj, Istenem,
annyira kellesz nekem.
Valami lehet a levegőben
mert minden nappal egyre hidegebb lesz.
Bárcsak átölelhetnélek
te melegen tarthatnál.
Talán, talán csak elvakítanak
a szép emlékek
amikben részünk volt
mert már mindennek vége,
nos, lehet valami a levegőváltozásban.
Állandóan azt mondják nekem
hogy verjelek ki a fejemből
de én remélem,
hogy mindig velem maradnak
a fájdalmas érzések amiket itt hagytál.
Ó jaj, Istenem,
annyira kellesz nekem.
Valami lehet a levegőben
mert minden nappal egyre hidegebb lesz.
Bárcsak átölelhetnélek
te melegen tarthatnál.
Teljesen elvesztem a szerelmedben
a szerelmedben vesztem el
a szerelmedben vesztem el
elegem van abból
hogy ennyire kimerült legyek
a szerelmedben vesztem el
a szerelmedben vesztem el
a szerelmedben vesztem el
még ha számodra már nem is jelentek semmit
még ha számodra már nem is jelentek semmit.
Valami lehet a levegőben
mert minden nappal egyre hidegebb lesz.
Bárcsak átölelhetnélek
te melegen tarthatnál.
Valami lehet a levegőben
mert minden nappal egyre hidegebb lesz.
Bárcsak átölelhetnélek
te melegen tarthatnál.
Written by Lewis Capaldi Fordította Kekecblogger

A dalban többször visszatér a víz mint motívum, ami megnehezíti a fordítást mivel amit az angol úgy mond, hogy lehet valami a vízben (amikor több ember is hasonlóan kezd viselkedni) az magyarul nem így van. Így a vízzel kapcsolatos fordulatokat (a víz ami minden nappal egyre hidegebb lesz – érzékeltetve a kapcsolat kihűlését is, a dagály, a fej víz felett tartása és még ideillik a szerelem is, amiben elmerül az énekes) kénytelen voltam mással helyettesíteni. Nem tudom mennyire sikerült jól...

A legtöbbet a fentiek ellenére a „hollow street”-en gondolkodtam, remélem sikerült valamilyen értelmet csiholni az értelmetlenségbe (a hollow egyik jelentése „with no real meaning”). Ha valaki tud jobb megoldást, facebookon hozzászólhat.

Milyen érdekes a nyelv, hogy például ez a rész: "Oh my lord, oh my lord, I need you by my side" érthető úgy is, hogy Isten segítségét kéri és úgy is, hogy a volt barátnője nagyon hiányzik neki...

Viszont annyiban talán szabálykövető nyelv az angol is, hogy az "I've been told, I've been told to get you off my mind" semmiképpen nem Mondtam, mondtam, hogy tűnj ki a fejemből, mint az a fordításában megjelent (elhiszi ezt valaki?), hogy a többi meglehetősen érdekes megoldást ne citáljam. De nem bírom ki, ezt még le kell írnom: Biztos van ott valami a vízben - szerintetek is Nessie-re gondolt a fordító? 

Végezetül annyit, hogy ha a mi fülünknek nagyon egzotikus angol kiejtést szeretnétek hallani (szép hangon, érzékletes előadásmódban), akkor érdemes lesz Lewis Capaldi dalát meghallgatnotok. Már megjelent a második száma is, ez az első és itt lehet meghallgatni:

komment dalfordítás Szakítás Lewis Capaldi Tovább
Lewis Capaldi: Bruises magyarul Tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
komment

Ajánlott bejegyzések:

  • DoReDoS - My Lucky Day magyarul DoReDoS - My Lucky Day magyarul
  • Ronan Keating - As Long As We're In Love magyarul Ronan Keating - As Long As We're In Love magyarul
  • Nick Cave & The Bad Seeds - Red Right Hand magyarul Nick Cave & The Bad Seeds - Red Right Hand magyarul
  • The Real Group - Water magyarul The Real Group - Water magyarul
  • Ari Ólafsson - Our Choice magyarul Ari Ólafsson - Our Choice magyarul
Facebook Twitter

Amiről a dalok szólnak

Nem vagyok fordító. Tökéletesen egy idegen nyelven sem beszélek. De megpróbálok belehelyezkedni a dal hangulatába, igyekszem magyarra fordítani a szöveget és nem bedőlni a hamis barátoknak... meglátjuk, hogy sikerül. Ide írhatsz: dalforditas kukac gmail.com

Keresés

Állandó oldalak

  • Fontos információ

Címkék

007 (2) ABBA (1) Adele (1) Alan Jackson (1) Alekseev (1) Alexander Rybak (1) AlunaGeorge (1) Ari Ólafsson (1) Bars and Melody (1) Bea Miller (1) Brett Eldredge (1) Britney Spears (1) BVG (2) Calum Scott (2) Camila Cabello (1) Camino (1) Cesár Sampson (1) Charlie Puth (1) Cher (1) Christina Perri (1) Clean Bandit (2) dalfordítás (126) Danielle Bradbery (1) Day6 (1) Delacey (1) Depeche Mode (2) Donny Montell (1) DoReDos (1) Dream Theater (1) Ed Sheeran (4) Eleni Foureira (1) Elle King (1) Elton John (1) Emeli Sandé (2) Eskimo Callboy (1) Esküvő (5) Eurovízió 2018 (17) Extreme (1) Eye Cue (1) E Meta & F Moro (1) Film (10) George Ezra (1) Hozier (1) Imagine Dragons (2) Iriao (1) Jace Everett (1) James Blunt (3) Jamie Winchester (1) John Legend (2) John Mellencamp (1) Jordan Fisher&Lin-Manuel Miranda (1) JP Cooper (1) Justin Timberlake (2) Kekeckedés (3) Klara (1) Kygo (1) Lady Gaga (1) Leona Lewis (1) Leroy Sanchez (1) Lewis Capaldi (2) Linkin Park (1) LP (3) Lukas Graham (2) Måns Zelmerlöw (1) Mariah Carey (3) Matt Terry (1) Meghan Trainor (1) Mélovin (1) Michael Jackson (2) Michael Schulte (1) Miguel (1) Miia (1) MKTO (2) Netta (1) Nick Cave (1) OneRepublic (2) Parov Stelar (1) Passenger (1) Pink (2) Queen (1) Rasmussen (1) Robbie Williams (3) Robyn (1) Ronan Keating (3) Rudimental (1) Ruelle (1) Ryan OShaughnessy (1) Sam Smith (2) SDP (1) SDP feat.Adel Tawil (1) SDP feat. Weekend (1) Seal (1) Sennek (1) Shane Filan (1) Shawn Mendes (1) Sigrid (1) Simon Webbe (1) Stephen (1) SuRie (1) Szakítás (8) Sziget 2017 (7) Take That (2) Tánc (5) The Chainsmokers&Coldplay (1) The Name Game (1) The Real Group (3) The White Stripes (1) Tom Odell (1) Trisha Yearwood (1) UNICEF (1) Wet Wet Wet (1) Wiktoria (1) ZiBBZ (1)

Archívum

  • 2019 június (1)
  • 2018 szeptember (1)
  • 2018 július (5)
  • 2018 június (7)
  • 2018 május (6)
  • 2018 április (15)
  • 2018 március (4)
  • 2018 február (8)
  • 2018 január (6)
  • 2017 december (3)
  • 2017 november (10)
  • 2017 október (9)
  • Tovább...

Kedvenc blogok

  • A régi leiterjakab
  • Az új leiterjakab
  • Élet Amerikában
  • Piros cipellők blog

Egyéb

dalszövegek magyarul avagy Kekec fordít
süti beállítások módosítása
Dashboard