Az olvasottság nem publikus.

Amiről a dalok szólnak

OneRepublic: Truth To Power magyarul

OneRepublic: Truth To Power magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Vannak olyan énekesek, együttesek, akik arra is használják a népszerűségüket, hogy fontos témákról szóljanak. Ilyen a OneRepublic is, aki most egy igazán mindannyiunk számára fontos ügy mellé állt. Nem valószínű, hogy eléri a Counting Stars nézettségét - de meglátjuk.

2017.07.28-án lesz a bemutatója a Kellemetlen igazság című dokumentumfilm folytatásának (Paramount Pictures The inconvenient Sequel:  Truth to power), (magyar bemutató időpontot nem láttam), ehhez a filmhez íródott a szám. A dalban a Föld szól hozzánk. Miután egy olyan ember, akinek több lehetősége lenne tenni valamit, tagadja a klímaváltozást, valóban nehéz lesz tovább haladni az úton. Én úgy gondolom, hogy ha valaki konkrétan a felmelegedést nem is hiszi el (a legtöbbünk nem rendelkezik a tényekkel), az bárki számára belátható (kellene legyen), hogy a bolygónkra vigyáznunk kell.
A dalban szépen megfogalmazták, hogy az idő nagyon gyorsan múlik és nekünk egyre kevesebb időnk lesz tenni valamit, mielőtt túl késő lesz.

Az ismert emberekre sokan hallgatnak, ezért nagyon nagy a felelősségük is. Szerintem a jelentős média figyelemmel rendelkezőknek nem vicces (máshonnan vett) videókkal és „születésnapi reggeli” fotókkal kellene állandóan jelentkezniük. Persze arra van nagyobb "igény". De talán nem csak arra...

Ez a blog igazán nem mondható jelentős figyelemmel rendelkezőnek (még – hogy pozitívak legyünk), de a mi kis eszközeinkkel igyekszünk kiállni a fontos ügyek mellett, a fontos üzenetet rejtő dalok magyarra fordításával. Valamint továbbra is felhívni a figyelmet arra, hogy az összegányolt fordítás elveszi a lehetőséget tőlünk, hogy megértsük, hogy miről szólnak a dalok. 

Itt egy részlet egy fellelhető fordításból, boldog lennék ha azt mondhatnám, hogy csak itt nem sikerült megragadni az értelmet.
Ha láttál engem az úton, én látlak téged
Ha éreztél engem az útón, én érezlek téged
Én hívő szeretnék lenni
Én hívő szeretnék lenni

No akkor nézzük meg, hogy hívő akar-e lenni valaki (konkrétan a Föld), vagy arról van szó, hogy még mindig nem hisszük el mi emberek, hogy baj lesz:

In 2006 an inconvenient
truth debuted
over a decade later
we are still fighting
to save our planet.
We are now at the tipping point.
I could tell you
I was fragile
I could tell you
I was weak
I could write you out a letter
To tell you anything you need
I've seen minutes turn to hours
Hours turn to years
And I've seen truth
turn to power
If you could see me
the way I see you
If you could feel me
the way I feel you
You'd be a believer
You'd be a believer
Minutes turn to hours
Hours turn to years
And I've seen truth
turn to power
I could tell you
I was ageless
But I know you'll see the light
I could tell you
I'm immune to everything
But that's a lie
Dust don't turn to flowers
Skies don't disappear
But I've seen truth
turn to power
Oh, if you could see me
the way I see you
If you could feel me
the way I feel you
You'd be a believer
You'd be a believer
You'd be a believer
You'd be a believer
It's hard to keep goin' on
(hard to keep goin' on)
I said it's hard to keep goin' on
(hard to keep goin' on)
it's hard to keep goin' on
(hard to keep goin' on)
If you could see me
the way I see you
If you could feel me
the way I feel you
You'd be a believer
You'd be a believer
You'd be a believer
You'd be a believer
You'd be a believer
You'd be (be a believer)
Minutes turn to hours
Hours turn to years
And I've seen truth
turn to power
fight
like your world depends on it
Be inconvenient
the time to act is now
2006-ban mutatták be
a kellemetlen igazságot
több mint 10 évvel később
még mindig harcolunk
bolygónk megmentéséért.
Most fordulóponthoz értünk.
(Bár) el tudnám mondani nektek
milyen törékeny vagyok
(Bár) el tudnám mondani nektek
milyen gyenge vagyok
(Bár) tudnék írni nektek egy levelet
benne minden tudnivalóval.
Láttam, ahogy a percekből órák lesznek
az órákból évek
és láttam, hogy az igazság
hatalommá válik.
Ha úgy látnátok engem
ahogy én látlak titeket
ha együtt éreznétek velem
ahogy én együtt érzek veletek,
ti sem kételkednétek tovább
ti is meg lennétek győzve.
A percekből órák lesznek
az órákból évek
és én láttam, hogy az igazságból
erő lesz.
(Bár) azt tudnám mondani nektek
örökkévaló vagyok,
de tudom, meglátjátok az örökkévalót.
(Bár) azt tudnám mondani nektek
semmi sem árthat nekem
de ez hazugság.
Porból nem lesz virág
az égbolt nem tűnik el
viszont azt láttam, hogy az igazság
hatalom.
Ha úgy látnátok engem
ahogy én látlak titeket
ha együtt éreznétek velem
ahogy én együtt érzek veletek,
ti sem kételkednétek tovább
ti sem kételkednétek tovább
elhinnétek végre
ti is meg lennétek győzve.
Nehéz lesz így folytatni
(nehéz tovább menni az úton)
Mondom, nehéz lesz így folytatni
(nehéz tovább menni az úton)
nehéz lesz így folytatni
(nehéz tovább menni az úton)
Ha úgy látnátok engem
ahogy én látlak titeket
ha együtt éreznétek velem
ahogy én együtt érzek veletek,
ti sem kételkednétek tovább
ti sem kételkednétek tovább
ti sem kételkednétek tovább
elhinnétek végre
elhinnétek végre
ti is meg lennétek győzve.
A percekből órák lesznek
az órákból évek
és láttam, hogy az igazság
hatalommá válik.
Harcoljatok
mintha a világotok múlna rajta!
Legyetek kellemetlenek,
eljött a cselekvés ideje.

Written by Ryan Tedder, Zach Filkins, Drew Brown, Eddie Fisher, Brent Kutzle, Fordította Kekecblogger 

A dalhoz a videó már megjelent:

És erről a dalról újra eszembe jutott az a dal, amit egyszer korábban már elkezdtem nézegetni... egy nagy klasszikusról van szó, aki még jóval a téma "divatossá" válása előtt (Avatar, Wall-E, stb.) arra használta egyedülálló népszerűségét (egyes források szerint a Föld legismertebb embere volt), hogy felhívja a figyelmet az állatok, a Föld, az emberek védelmére. Nem hiszem, hogy kérdés, hogy kire és melyik dalra gondolok...

Természetesen nem arról van szó, hogy csak komoly témájú dalokat lehet énekelni, hallgatni, csak azt fogunk fordítani (eddig sem így volt, ezután sem így lesz), hanem arról, hogy aki teheti, az hívja fel az emberek figyelmét komoly témákra is. 

És vigyázzunk a Földünkre, egymásra...

A betűk nagysága ne tévesszen meg senkit, a lényeg a dalszöveg. Ha úgy érzed, hogy bármit rosszul fordítottam, több lehetőséged is van jelezni... 

komment dalfordítás OneRepublic Tovább
OneRepublic: Truth To Power magyarul Tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
komment

Ajánlott bejegyzések:

  • Jamie Winchester - Damned magyarul Jamie Winchester - Damned magyarul
  • Abba - Knowing Me, Knowing You magyarul Abba - Knowing Me, Knowing You magyarul
  • Ruelle - Carry You ft. Fleurie magyarul Ruelle - Carry You ft. Fleurie magyarul
  • Ermal Meta e Fabrizio Moro - Non Mi Avete Fatto Niente magyarul Ermal Meta e Fabrizio Moro - Non Mi Avete Fatto Niente magyarul
  • MELOVIN - Under The Ladder magyarul MELOVIN - Under The Ladder magyarul
Facebook Twitter

Amiről a dalok szólnak

Nem vagyok fordító. Tökéletesen egy idegen nyelven sem beszélek. De megpróbálok belehelyezkedni a dal hangulatába, igyekszem magyarra fordítani a szöveget és nem bedőlni a hamis barátoknak... meglátjuk, hogy sikerül. Ide írhatsz: dalforditas kukac gmail.com

Keresés

Állandó oldalak

  • Fontos információ

Címkék

007 (2) ABBA (1) Adele (1) Alan Jackson (1) Alekseev (1) Alexander Rybak (1) AlunaGeorge (1) Ari Ólafsson (1) Bars and Melody (1) Bea Miller (1) Brett Eldredge (1) Britney Spears (1) BVG (2) Calum Scott (2) Camila Cabello (1) Camino (1) Cesár Sampson (1) Charlie Puth (1) Cher (1) Christina Perri (1) Clean Bandit (2) dalfordítás (126) Danielle Bradbery (1) Day6 (1) Delacey (1) Depeche Mode (2) Donny Montell (1) DoReDos (1) Dream Theater (1) Ed Sheeran (4) Eleni Foureira (1) Elle King (1) Elton John (1) Emeli Sandé (2) Eskimo Callboy (1) Esküvő (5) Eurovízió 2018 (17) Extreme (1) Eye Cue (1) E Meta & F Moro (1) Film (10) George Ezra (1) Hozier (1) Imagine Dragons (2) Iriao (1) Jace Everett (1) James Blunt (3) Jamie Winchester (1) John Legend (2) John Mellencamp (1) Jordan Fisher&Lin-Manuel Miranda (1) JP Cooper (1) Justin Timberlake (2) Kekeckedés (3) Klara (1) Kygo (1) Lady Gaga (1) Leona Lewis (1) Leroy Sanchez (1) Lewis Capaldi (2) Linkin Park (1) LP (3) Lukas Graham (2) Måns Zelmerlöw (1) Mariah Carey (3) Matt Terry (1) Meghan Trainor (1) Mélovin (1) Michael Jackson (2) Michael Schulte (1) Miguel (1) Miia (1) MKTO (2) Netta (1) Nick Cave (1) OneRepublic (2) Parov Stelar (1) Passenger (1) Pink (2) Queen (1) Rasmussen (1) Robbie Williams (3) Robyn (1) Ronan Keating (3) Rudimental (1) Ruelle (1) Ryan OShaughnessy (1) Sam Smith (2) SDP (1) SDP feat.Adel Tawil (1) SDP feat. Weekend (1) Seal (1) Sennek (1) Shane Filan (1) Shawn Mendes (1) Sigrid (1) Simon Webbe (1) Stephen (1) SuRie (1) Szakítás (8) Sziget 2017 (7) Take That (2) Tánc (5) The Chainsmokers&Coldplay (1) The Name Game (1) The Real Group (3) The White Stripes (1) Tom Odell (1) Trisha Yearwood (1) UNICEF (1) Wet Wet Wet (1) Wiktoria (1) ZiBBZ (1)

Archívum

  • 2019 június (1)
  • 2018 szeptember (1)
  • 2018 július (5)
  • 2018 június (7)
  • 2018 május (6)
  • 2018 április (15)
  • 2018 március (4)
  • 2018 február (8)
  • 2018 január (6)
  • 2017 december (3)
  • 2017 november (10)
  • 2017 október (9)
  • Tovább...

Kedvenc blogok

  • A régi leiterjakab
  • Az új leiterjakab
  • Élet Amerikában
  • Piros cipellők blog

Egyéb

dalszövegek magyarul avagy Kekec fordít
süti beállítások módosítása
Dashboard