A Take That most éppen Ausztráliában turnézik és nemsokára (most először) Új-Zélandon is koncertet ad, közben azért on-line szavaztatják a rajongókat, hogy melyik album volt a kedvencük a ’90-es évekből (nem mintha ciki lenne, de igazából - akarattal - nem követem mit csinálnak, csak túlontúl aktívak a Twitteren, így valahogy mindig képben vagyok...)
Így azt is tudom, hogy egyértelműen az Everything changes áll nyerésre, erről eszembe jutott egy (képletesen) fiókban heverő fordítás. Az egyik legnagyobb – feldolgozás – slágerük valószínűleg nem a szövege miatt lett siker, de azért küldöm mindenkinek, aki szereti:
Help me escape this feelin' of insecurity I need you so much but I don't think you really need me But if we all stand up in the name of love And state the case of what we're dreamin' of I've got to say I only dream of you But like a thief in the night You took away the love that I knew Relight my fire Your love is my only desire Relight my fire 'Cos I need your love Turn back the times till the days when our love was new Do you remember? No matter what was happenin' I was there with you But if we all stand up for what we believe And maybe live within our possibilities The world would be wild for the dream So baby don't turn away Listen to what I gotta say Relight my fire Your love is my only desire Relight my fire 'Cos I need your love Relight my fire Your love is my only desire Relight my fire 'Cos I need your love You gotta be strong enough to walk on through the night (yeah) There's a new day on the other side (yeah) You've got to have hope in your soul Just keep on walkin', woah, woah, yeah Strong enough to walk on through the night There's a new day on the other side You've got to have hope in you soul Keep on walkin' Relight my fire Your love is my only desire Relight my fire 'Cos I need your love Relight my fire Your love is my only desire Relight my fire 'Cos I need your love Relight my fire Your love is my only desire Relight my fire 'Cos I need your love |
Segíts ki ebből a bizonytalanságból, annyira kellesz nekem, de nem hiszem, hogy neked valóban szükséged van rám, de ha mindannyian kiállunk a szeretet nevében és kinyilvánítjuk, hogy miről álmodunk, be kellene vallanom hogy csak rólad álmodom, de te, mint egy tolvaj éjjel elloptad tőlem a szerelmet, amiben részem volt. Éleszd újra a tüzem! A szerelmed az egyetlen vágyam. Éleszd újra a tüzem, mert szükségem van a szerelmedre! Forgasd vissza az idő kerekét azokig a napokig, amikor a szerelmünk még friss volt, emlékszel még? Nem számított, hogy mi történik, én ott voltam veled. Bárcsak mind kiállnánk azért, amiben hiszünk és a lehetőségeinken belül élnénk, a világ lelkesedne ezért az elképzelésért, hát ne fordulj el, hallgasd meg, amit mondanék Éleszd újra a tüzem! A szerelmed az egyetlen vágyam. Éleszd újra a tüzem, mert szükségem van a szerelmedre! Éleszd újra a tüzem! A szerelmed az egyetlen vágyam. Éleszd újra a tüzem, mert szükségem van a szerelmedre! Elég erősnek kell lenned, hogy túljuss az éjszakán (igen) egy új nap vár a túloldalon (igen) Remény kell legyen a lelkedben, csak menj tovább! Elég erős vagy, hogy túljuss az éjszakán egy új nap vár a túloldalon. Remény kell legyen a lelkedben, csak menj tovább! Éleszd újra a tüzem! A szerelmed az egyetlen vágyam. Éleszd újra a tüzem, mert szükségem van a szerelmedre! Éleszd újra a tüzem! A szerelmed az egyetlen vágyam. Éleszd újra a tüzem, mert szükségem van a szerelmedre! Éleszd újra a tüzem! A szerelmed az egyetlen vágyam. Éleszd újra a tüzem, mert szükségem van a szerelmedre! |
Writer: Dan Hartman, Fordította: Kekecblogger
A maga korában a videó biztos jó minőségű volt, mai szemmel nézve mintha kicsit életlen lenne: