Vannak dolgok az életben, amiket nem látunk előre. Én nagyon nem láttam ezt a dalocskát közeledni, de persze győzött a kíváncsiság. Kikről énekel az MKTO abban a bizonyos számban?
A little ditty 'bout Jack & Diane Two American kids growing up in the heart land Jack he's gonna be a football star Diane debutante in the back seat of Jacky's car Suckin' on chilli dog outside the Tastee Freez Diane sitting on Jacky's lap Got his hands between her knees Jack he says: "Hey, Diane, let's run off behind a shady tree Dribble off those Bobby Brooks slacks Let me do what I please" Saying oh yeah Life goes on, long after the thrill of living is gone Sayin' oh yeah Life goes on, long after the thrill of living is gone Now walk on Jack he sits back, collects his thoughts for a moment Scratches his head, and does his best James Dean Well, now. Then, there, Diane, we ought to run off to the city Diane says: "Baby, you ain't missing nothing" But Jack he says: "Oh yeah, life goes on, long after the thrill of living is gone" Oh yeah He says: "life goes on, long after the thrill of living is gone" Oh, let it rock, let it roll Let the bible belt come and save my soul Holdin' on to sixteen as long as you can Change is coming 'round real soon Make us women and men Oh yeah, life goes on long after the thrill of living is gone" Oh yeah, life goes on long after the thrill of living is gone" A little ditty 'bout Jack and Diane Two American kids doin' the best they can |
Egy kis dalocska Jackről és Diane-ről két amerikai kölyökről akik valahol az ország közepén nevelkednek. Jack egy jövőbeli futball sztár, Diane az első lány Jacky kocsijának hátsó ülésén. Majszolva a chilis hotdogját a Tastee Freez mellett Diane Jacky ölében ül. Jack a lány térdei közé nyúlva mondja: „Diane, menjünk gyorsan egy árnyas fa mögé, dobd csak le azt a Bobby Brooks nacidat hagy csináljam ami örömet okoz!” Azt mondják, ó igen, hogy az élet megy tovább még jóval azután is, hogy az élet izgalma már elmúlt. Azt mondják, ó igen, hogy az élet megy tovább még jóval azután is, hogy az élet izgalma már elmúlt. Menjünk tovább: Jack hátradől és elgondolkodik egy másodpercre. Megvakarja a fejét és megpróbálja utánozni James Deant: Ööö. Nos akkor, Diane el kellene gyorsan mennünk a városba! Diane azt mondja: „Drágám, nincs itt hiányod semmiben.” De Jack ő azt mondja: ó az élet megy tovább még jóval azután is, hogy az élet izgalma már elmúlt ó, igen Azt mondja: az élet megy tovább még jóval azután is, hogy az élet izgalma már elmúlt. Kezdjük el, csináljuk! Csapjon le rám (bár) az itt élő hívők bibliai haragja és mentse meg a lelkem! Maradjatok 16 amíg csak lehetséges, mert jön a változás igazán hamar és attól fogva már (felnőtt) nők és férfiak leszünk. Ó, igen az élet megy tovább. még jóval azután is, hogy az élet izgalma már elmúlt. Ó, igen az élet megy tovább. még jóval azután is, hogy az élet izgalma már elmúlt. Egy kis dalocska Jackről és Diane-ről két amerikai kölyökről akik minden tőlük telhetőt elkövetnek. |
Written by John Mellencamp, Fordította: Kekecblogger
Nézzük hát ezt a fiatal párt, akik az MKTO véleménye szerint már jó régen nincsenek együtt:
Az MKTO számban még (feltételezhetően) visszautalnak Bruce Springsteen Born to run című számára is, meg is kerestem a szövegét, de végül (eddig) nem fordítottam le.
John Mellencamp ebben az 1982-es számában James Deant is megidézi a Haragban a világgal című filmből.
Nem is kérdés, hogy megnéztük a filmet, hogy az idézet tökéletes legyen. Apró kis bibi, hogy a magyar szövegben nem igazán hangzik el semmi (01:16:04-nél). De azt szó szerint idéztük.