Az olvasottság nem publikus.

Amiről a dalok szólnak

Lady Gaga - Your Song magyarul

Lady Gaga - Your Song magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

Van egy olyan sanda gyanúm, hogy elég sok Elton John szám fog mostanában lefordítódni ezen a blogon. Nem tudom pontosan miért gondolom ezt, de valahogy érzem a csontjaimban…

Biztos hallottatok arról, hogy most áprilisban megjelent két új album is, amelyeken mai, ismert énekesek adják elő újragondolva Elton John és szerzőtársa Bernie Taupin dalait (ennek a része Ed Sheeran új dala is – még nem tudom, hogy meg merem-e hallgatni – van egy olyan érzésem, hogy az már sok lesz a jóból).

A mai dal egyike a Revamp album dalainak és egyben - a szöveg setesutasága mellett, vagy épp azért - az egyik legszebb szerelmes szám. Sokakat meggyőzött erről Ewan McGregor előadásában a Moulin Rouge című filmben is (két másik számot ajánlhatok még a figyelmetekbe ugyanebből a filmből: a Come What May és persze az El Tango de Roxanne – még most is megborzongok, ha rá gondolok, pedig jó pár éve nem hallottam azt a számot).

Számomra a Your Song Lady Gaga előadásában nem annyira meggyőző, valahogy hiányzik nekem belőle a mögöttes érzelem.

It's a little bit
funny,
this feeling
inside
I'm not
one of those
who can
easily hide
I don't have
much money,
but boy
if I did
I'd buy
a big house where
we both could live
If I was
a sculptor,
but then again,
no
Or a man
who makes
potions
on a traveling show
I know
it's not much,
but it's the best
I can do
My gift
is my song,
and this one's
for you
And you can
tell everybody
this is your song
It may be
quite simple,
but now
that it's done
I hope
you don't mind
I hope
you don't mind
that I put down
in words
How wonderful
life is
now you're
in the world
I sat on the roof
and kicked off
the moss
Well, a few
of these verses,
well, they've got me
quite cross
But the sun's
been quite kind
while I wrote
this song
It's for people
like you
that keep it
turned on
So excuse me
forgetting,
but these things
I do
You see,
I've forgotten
if they're green
or they're blue
Anyway,
the thing is,
what I really mean
Yours are
the sweetest eyes
I've ever seen
And you can
tell everybody
this is your song
It may be
quite simple,
but now
that it's done
I hope
you don't mind
I hope
you don't mind
that I put down
in words
How wonderful
life is
now you're
in the world
I hope
you don't mind
I hope
you don't mind
that I put down
in words
How wonderful
life is
now you're
in the world
Egy kicsit
különös
ez az érzés
bennem,
nem vagyok
olyan
aki képes az érzéseit
könnyedén elrejteni.
Nincs
sok pénzem,
de
ha lenne,
vennék
egy nagy házat, ahol
mi ketten élhetnénk.
Esetleg lennék
szobrász,
de másfelől viszont
inkább nem,
vagy olyan
aki csodatévő
dolgokat árul
vándorárusként…
tudom
ez nem túl sok
de ez a legtöbb
ami tőlem telik,
az én tehetségem
a dal
és ez a dal most
ajándék neked.
Elmondhatod
mindenkinek,
hogy ez a te dalod,
lehet, hogy
elég kis egyszerű,
de most hogy már
kész van,
remélem
nem bánod,
remélem
nem bánod
hogy szavakba
öntöttem:
milyen csodálatos
az élet,
mert te a
világon vagy.
Ültem a tetőn
és lerúgtam
a mohát
nos, itt jónéhány
versszak, hát igen,
meglehetősen
felbosszantott.
De a nap
elég kellemesen sütött,
amíg írtam
ezt a dalt,
olyan embereknek szól
mint például te,
aki szívesen hallgatja
(és megérdemli).
Hát bocsásd meg
hogy elfelejtettem,
de ilyen dolgokat
csinálok mostanság,
látod
elfelejtettem,
hogy zöldek-e
vagy kékek,
de mindegy is,
az, amit valójában
mondani akarok:
a tieid a
legcsábítóbb szemek,
amiket valaha láttam.
Elmondhatod
mindenkinek,
hogy ez a te dalod,
lehet, hogy
elég kis egyszerű,
de most hogy már
kész van
remélem
nem bánod
remélem
nem bánod
hogy szavakba
öntöttem:
milyen csodálatos
az élet,
mert te a
világon vagy,
remélem
nem bánod
remélem
nem bánod
hogy szavakba
öntöttem:
milyen csodálatos
az élet,
mert te a
világon vagy.
Writers: Elton John, Andy Cato, Sophie Alexandra Jessica Barker, Bernie Taupin, Thomas Charles Findlay, Wu Huim, J. P. Taupin Bernard, Fordította: Kekecblogger

Ezt a verziót itt lehet meghallgatni:

A dal egy másik emlékezetes előadásáról is beszámolhatok (bárcsak felejteni tudnám): amikor én adtam elő azóta már ex-kedvesemnek. Tudomásom szerint SOHA, SENKINEK nem mondta el, hogy ez a dal az ő dala. Véletlen? Aligha.

Persze lehet, hogy az sem segített, hogy az ő szeme barna.

 

 

 

komment dalfordítás Lady Gaga Elton John Tovább
Lady Gaga - Your Song magyarul Tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
komment

Ajánlott bejegyzések:

  • Jamie Winchester - Damned magyarul Jamie Winchester - Damned magyarul
  • The Name Game - Jessica Lange American Horror Story magyarul The Name Game - Jessica Lange American Horror Story magyarul
  • The Real Group - Nature Boy magyarul The Real Group - Nature Boy magyarul
  • Ermal Meta e Fabrizio Moro - Non Mi Avete Fatto Niente magyarul Ermal Meta e Fabrizio Moro - Non Mi Avete Fatto Niente magyarul
  • Ryan O'Shaughnessy - Together magyarul Ryan O'Shaughnessy - Together magyarul
Facebook Twitter

Amiről a dalok szólnak

Nem vagyok fordító. Tökéletesen egy idegen nyelven sem beszélek. De megpróbálok belehelyezkedni a dal hangulatába, igyekszem magyarra fordítani a szöveget és nem bedőlni a hamis barátoknak... meglátjuk, hogy sikerül. Ide írhatsz: dalforditas kukac gmail.com

Keresés

Állandó oldalak

  • Fontos információ

Címkék

007 (2) ABBA (1) Adele (1) Alan Jackson (1) Alekseev (1) Alexander Rybak (1) AlunaGeorge (1) Ari Ólafsson (1) Bars and Melody (1) Bea Miller (1) Brett Eldredge (1) Britney Spears (1) BVG (2) Calum Scott (2) Camila Cabello (1) Camino (1) Cesár Sampson (1) Charlie Puth (1) Cher (1) Christina Perri (1) Clean Bandit (2) dalfordítás (126) Danielle Bradbery (1) Day6 (1) Delacey (1) Depeche Mode (2) Donny Montell (1) DoReDos (1) Dream Theater (1) Ed Sheeran (4) Eleni Foureira (1) Elle King (1) Elton John (1) Emeli Sandé (2) Eskimo Callboy (1) Esküvő (5) Eurovízió 2018 (17) Extreme (1) Eye Cue (1) E Meta & F Moro (1) Film (10) George Ezra (1) Hozier (1) Imagine Dragons (2) Iriao (1) Jace Everett (1) James Blunt (3) Jamie Winchester (1) John Legend (2) John Mellencamp (1) Jordan Fisher&Lin-Manuel Miranda (1) JP Cooper (1) Justin Timberlake (2) Kekeckedés (3) Klara (1) Kygo (1) Lady Gaga (1) Leona Lewis (1) Leroy Sanchez (1) Lewis Capaldi (2) Linkin Park (1) LP (3) Lukas Graham (2) Måns Zelmerlöw (1) Mariah Carey (3) Matt Terry (1) Meghan Trainor (1) Mélovin (1) Michael Jackson (2) Michael Schulte (1) Miguel (1) Miia (1) MKTO (2) Netta (1) Nick Cave (1) OneRepublic (2) Parov Stelar (1) Passenger (1) Pink (2) Queen (1) Rasmussen (1) Robbie Williams (3) Robyn (1) Ronan Keating (3) Rudimental (1) Ruelle (1) Ryan OShaughnessy (1) Sam Smith (2) SDP (1) SDP feat.Adel Tawil (1) SDP feat. Weekend (1) Seal (1) Sennek (1) Shane Filan (1) Shawn Mendes (1) Sigrid (1) Simon Webbe (1) Stephen (1) SuRie (1) Szakítás (8) Sziget 2017 (7) Take That (2) Tánc (5) The Chainsmokers&Coldplay (1) The Name Game (1) The Real Group (3) The White Stripes (1) Tom Odell (1) Trisha Yearwood (1) UNICEF (1) Wet Wet Wet (1) Wiktoria (1) ZiBBZ (1)

Archívum

  • 2019 június (1)
  • 2018 szeptember (1)
  • 2018 július (5)
  • 2018 június (7)
  • 2018 május (6)
  • 2018 április (15)
  • 2018 március (4)
  • 2018 február (8)
  • 2018 január (6)
  • 2017 december (3)
  • 2017 november (10)
  • 2017 október (9)
  • Tovább...

Kedvenc blogok

  • A régi leiterjakab
  • Az új leiterjakab
  • Élet Amerikában
  • Piros cipellők blog

Egyéb

dalszövegek magyarul avagy Kekec fordít
süti beállítások módosítása
Dashboard