Az olvasottság nem publikus.

Amiről a dalok szólnak

Netta - TOY magyarul

Netta - TOY magyarul

magyar fordítás, magyar szöveg, magyarul, dalfordítás

A magyar résztvevőre még várnunk kell két napot, de ez senkit ne tántorítson el a lisszaboni Eurovíziós dalfesztivál első elődöntőjétől. Lehet, hogy már ma hallhatjuk a győztes dalt?

Netta (teljes neve: Netta Barzilai) dalát a megjelenése óta az első helyre várják a fogadóirodák, ha nyer, a feltett összeg háromszorosát kaphatjuk meg, miközben a magyar dal győzelmével akár százszorosát, vagy az izlandi dalnál ötszázszor annyit is fizethetnek. De miért pont ezt a dalt tartják a legesélyesebbnek?

Az Eurovízió hivatalos oldalán állítólag több kedvelést kapott eddig a legnagyobb videómegosztó csatornán, mint az összes többi idei dal együttvéve (még a tavalyi győztes dalnál is többet).

És vajon mit tud az izraeli dal, amit a többi nem?

Na igen, ezt nem mi fogjuk megmondani :o). Az biztos, hogy a dalt megelőzte a híre (itthon talán nem volt akkora hírverés körülötte, mint anno a szakállas nő esetében, de külföldön elég nagy port vert fel), hiszen Netta alkata, a videó harsánysága és a figyelemfelhívó különös hangok, köztük a kotkodácsolás  miatt jelentősen kirí a többi dal közül, de ezek csak külsőségek, amik arra szolgálnak, hogy több ember figyelmét felhívják az üzenetre, ami a nők öntudatra ébredését és a társadalmi egyenlőség elősegítését lenne hivatott szolgálni (írója a #Me Too mozgalomból merített ihletet).

 A szövegben sokszor megjelennek a baromfiudvar hangjai, ezeket nem mindig fordítottuk. Szerintünk a magyar csirkék is inkább valami olyasmit mondanak, ami az angol szövegben szerepel, valószínűleg ezért csodálkozott annyira John Oliver is az ismert videóban, de hagyományőrzésből a megfelelő részeket átírtuk kotkodácsra:

 

Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Look at me,
I'm a beautiful
creature
I don't care about
your modern time
preachers
Welcome boys
too much noise
I will teach ya
Hey, I think
you forgot
how to play
My teddy bear's
running away
The Barbie got
something to say, hey
My "Simon
says"
just leave me alone
I'm taking
my Pikachu home
You're stupid
just like
your smartphone
Wonder Woman don’t
you ever forget
You're divine
and he's about
to regret
He's a bucka-mhm-
buckbuckbuck-mhm boy
Bucka-mhm-
buckbuckbuck
I'm not your
bucka-mhm-buck-
mhm-buck-mhm
I'm not your toy
(Not your toy)
You stupid boy
(Stupid boy)
I'll take you
down now,
make you watch
We're dancing
with my dolls on the
motha-bucka beat
Not your toy
(Cululoo, cululoo)
(Cululoo, cululoo)
A-a-a Ani lo buba
Don’t you go and
play with me, boy
A-a-a Ani lo buba
Don’t you go and
play, sit!
(Cululoo, cululoo)
Wedding bells ringing
(Cululoo, cululoo)
Money men bling-bling
I don’t care
about your stefa, baby
Wonder Woman
don't you ever forget
You're divine
and he's about
to regret
He's a bucka-mhm-
buckbuckbuck-mhm boy
Bucka-mhm-
buckbuckbuck
I'm not your bucka-mhm-
buck-mhm-buck-mhm
I'm not your toy
(Not your toy)
You stupid boy
(Stupid boy)
I'll take you
down now,
make you watch
We're dancing
with my dolls
on the motha-bucka beat
I'll t-t-t-take you now
W-w-w-with me now, boy
(I'm not your toy)
You stupid boy
I'll take you
down now,
make you watch
me dancing
with my dolls
on the motha-bucka beat
(I'm not your toy)
Look at me,
I'm a beautiful
creature
(You stupid boy)
I don't care about
your modern time
preachers
(I'm not your toy)
Not your toy,
not your toy,
not your toy, toy
I'm not your toy,
not your toy,
not your toy, toy
(Ez a rész a a videón
hallható, a kiadott dalon
nem. A baromfiudvar
mellett állítólag
akár az érzelmek körforgását
is szimbolizálhatja.)
Nézz rám,
egy gyönyörű
teremtés vagyok.
Nem érdekelnek
a mai igehirdetőitek
(az „influenszerek”).
Üdvözöllek titeket fiúk,
túl nagy a hangzavar, most
tanítok nektek egy s mást.
Azt hiszem,
elfelejtettétek
hogy kell játszani.
A Teddy mackóm
menekül,
a Barbie babának
van valami mondanivalója,
Simon az én játékomban
azt mondja,
hogy csak hagyj magamra!
Most hazaviszem
a Pikachumat.
Épp olyan buták vagytok
mint
az okostelefonotok.
Csodanő nehogy
valaha is elfelejtsd,
hogy te isteni vagy
és a pasi nagyon hamar
bánni fog mindent.
Ő egy kot-kot-
kotkodács srác.
Kot-kot
kotkodács.
Nem vagyok a
kot-kot
kotkodács,
nem vagyok a játékszered.
(Nem a játékszered)
Te buta fiú
(buta fiú)
Miattam most egy
kicsit visszavehetsz,
megnézetem veled
hogy táncolunk a
babáimmal erre
kibabázott ritmusra
nem vagyok a játékszered
(Cululoo, cululoo)
(Cululoo, cululoo)
Nem vagyok a játékszered!
Ne szórakozz
velem, fiacskám
Nem vagyok a játékszered!
Ne szórakozz,
ülj!
(Cululoo, cululoo)
Szólnak az esküvői harangok
(Cululoo, cululoo)
Pénzemberek hivalkodnak
Engem nem érdekel
a pénzed, bébi
Csodanő nehogy
valaha is elfelejtsd,
hogy te isteni vagy
és a pasi nagyon hamar
bánni fog mindent.
Ő egy kot-kot-
kotkodács srác.
Kot-kot
kotkodács.
Nem vagyok a
kot-kot kotkodács,
nem vagyok a játékszered.
(Nem a játékszered)
Te buta fiú
(buta fiú)
Miattam most egy
kicsit visszavehetsz,
megnézetem veled
hogy táncolunk a
babáimmal erre
kibabázott ritmusra
Most szépen elviszlek,
magammal viszlek
(nem vagyok a játékszered)
Te buta fiú
Miattam most egy
kicsit visszavehetsz,
megnézetem veled
hogy táncolunk a
babáimmal erre
kibabázott ritmusra
(Nem vagyok a játékszered)
Nézz rám,
egy gyönyörű
teremtés vagyok.
(Te buta fiú)
Nem érdekelnek
a mai igehirdetőitek
(az „influenszerek”).
nem vagyok a játékszered
Nem a játékszered.
Nem a játékszered.
Nem a játékszered.
Nem vagyok a játékszered.
Nem a játékszered.
Nem a játékszered.
 Written by Stav Beger and Doron Medalie, Fordította: Kekecblogger

Attól ugyan lehet tartani, hogy sok ember pont ezek miatt a külsőségek miatt csak viccnek, vagy trollkodásnak fogja gondolni ezt a dalt, nézzük meg lehet-e ennek a félelemnek bármi alapja (á, dehogy):

 

Szóval ezt a választást lehet, hogy egy kotkodácsoló csirke fogja megnyerni, de azért ez a választás talán még nem dőlt el… hiszen Izraelen kívül ma még 18 ország dalát hallgathatjuk meg, ezekből kerül ki az a  10, amelyik továbbjut a döntőbe (nem is beszélve a második elődöntő újabb 18 daláról, a nagy ötökről és a vendéglátó országról).

A mai 19 dal a következő:

Előadó                                 Dal címe Ország
Aisel  X My Heart  Azerbajdzsán
Ari Ólafsson  Our choise  Izland  
Eugent Bushpepa Mall  Albánia
Sennek A Matter of Time  Belgium
Mikolas Josef Lie To Me  Csehország
Ieva Zasimauskaité  When We’re Old Litvánia
Netta Toy Izrael
Alekseev Forever Belorusszia
Elina Nechayeva La Forza  Észtország
Equinox Bones Bulgária
Eye Cue Lost and Found Macedónia
Franka Crazy  Horvátország
Cesár Sampson Nobody But You Ausztria 
Yianna Terzi  Oniro Mou  Görögország
Saara Aalto Monsters Finnország
Sevak Khanagyan Qami  Örményország
ZiBBZ Stones  Svájc
Ryan O’ Shaughnessy Together  Írország
Eleni Foureira Fuego  Ciprus

 

 Ez azt is jelenti, hogy ma több kedvencünk is elhangzik, mivel ma hallhatjuk

-          a legnagyobb kedvencünket Cesár Samspsont, Ausztriából, nagyon ütős számával (a blogon ITT)

-          a nagyon alulértékelt svájci dalt a ZiBBZ előadásában (a blogon ITT)

-          a szintén fülbemászó dallamú macedón dalt Eye Cue-tól (a blogon ITT)

-          a különleges hangú fehérorosz Alekseev dalát (a blogon ITT)

-          a belga Sennek (biztos utálja, hogy ezt mondjuk, de azért igenis) James Bond filmzenét idéző dalát (a blogon ITT)

-          és az izlandi Ari Ólafsson talán túlságosan is egyértelműen megfogalmazott dalát (a blogon ITT).

 

Végül Netta személyes üzenetét tolmácsolnánk a rajongóknak: nem kell magatokat hozzáilleszteni az általános mintához, ami előírná, hogy egy ember hogy nézzen ki, hogy gondolkozzon, beszéljen és alkosson ahhoz, hogy sikeres lehessen. Csak nagyon rövid idő áll rendelkezésünkre – jobban tesszük, ha inkább élvezzük az utazást.

Mindenkinek nagyon jó szórakozást kívánunk ma estére!

A szavazásban ma nem vehetünk részt, így csak annyi a dolgunk, hogy hátradőljünk és élvezzük az estét!

 

komment dalfordítás Eurovízió 2018 Netta Tovább
Netta - TOY magyarul Tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
komment

Ajánlott bejegyzések:

  • Ronan Keating - As Long As We're In Love magyarul Ronan Keating - As Long As We're In Love magyarul
  • Ruelle - Carry You ft. Fleurie magyarul Ruelle - Carry You ft. Fleurie magyarul
  • The Real Group - Nature Boy magyarul The Real Group - Nature Boy magyarul
  • Ryan O'Shaughnessy - Together magyarul Ryan O'Shaughnessy - Together magyarul
  • Sennek - A Matter Of Time magyarul Sennek - A Matter Of Time magyarul
Facebook Twitter

Amiről a dalok szólnak

Nem vagyok fordító. Tökéletesen egy idegen nyelven sem beszélek. De megpróbálok belehelyezkedni a dal hangulatába, igyekszem magyarra fordítani a szöveget és nem bedőlni a hamis barátoknak... meglátjuk, hogy sikerül. Ide írhatsz: dalforditas kukac gmail.com

Keresés

Állandó oldalak

  • Fontos információ

Címkék

007 (2) ABBA (1) Adele (1) Alan Jackson (1) Alekseev (1) Alexander Rybak (1) AlunaGeorge (1) Ari Ólafsson (1) Bars and Melody (1) Bea Miller (1) Brett Eldredge (1) Britney Spears (1) BVG (2) Calum Scott (2) Camila Cabello (1) Camino (1) Cesár Sampson (1) Charlie Puth (1) Cher (1) Christina Perri (1) Clean Bandit (2) dalfordítás (126) Danielle Bradbery (1) Day6 (1) Delacey (1) Depeche Mode (2) Donny Montell (1) DoReDos (1) Dream Theater (1) Ed Sheeran (4) Eleni Foureira (1) Elle King (1) Elton John (1) Emeli Sandé (2) Eskimo Callboy (1) Esküvő (5) Eurovízió 2018 (17) Extreme (1) Eye Cue (1) E Meta & F Moro (1) Film (10) George Ezra (1) Hozier (1) Imagine Dragons (2) Iriao (1) Jace Everett (1) James Blunt (3) Jamie Winchester (1) John Legend (2) John Mellencamp (1) Jordan Fisher&Lin-Manuel Miranda (1) JP Cooper (1) Justin Timberlake (2) Kekeckedés (3) Klara (1) Kygo (1) Lady Gaga (1) Leona Lewis (1) Leroy Sanchez (1) Lewis Capaldi (2) Linkin Park (1) LP (3) Lukas Graham (2) Måns Zelmerlöw (1) Mariah Carey (3) Matt Terry (1) Meghan Trainor (1) Mélovin (1) Michael Jackson (2) Michael Schulte (1) Miguel (1) Miia (1) MKTO (2) Netta (1) Nick Cave (1) OneRepublic (2) Parov Stelar (1) Passenger (1) Pink (2) Queen (1) Rasmussen (1) Robbie Williams (3) Robyn (1) Ronan Keating (3) Rudimental (1) Ruelle (1) Ryan OShaughnessy (1) Sam Smith (2) SDP (1) SDP feat.Adel Tawil (1) SDP feat. Weekend (1) Seal (1) Sennek (1) Shane Filan (1) Shawn Mendes (1) Sigrid (1) Simon Webbe (1) Stephen (1) SuRie (1) Szakítás (8) Sziget 2017 (7) Take That (2) Tánc (5) The Chainsmokers&Coldplay (1) The Name Game (1) The Real Group (3) The White Stripes (1) Tom Odell (1) Trisha Yearwood (1) UNICEF (1) Wet Wet Wet (1) Wiktoria (1) ZiBBZ (1)

Archívum

  • 2019 június (1)
  • 2018 szeptember (1)
  • 2018 július (5)
  • 2018 június (7)
  • 2018 május (6)
  • 2018 április (15)
  • 2018 március (4)
  • 2018 február (8)
  • 2018 január (6)
  • 2017 december (3)
  • 2017 november (10)
  • 2017 október (9)
  • Tovább...

Kedvenc blogok

  • A régi leiterjakab
  • Az új leiterjakab
  • Élet Amerikában
  • Piros cipellők blog

Egyéb

dalszövegek magyarul avagy Kekec fordít
süti beállítások módosítása
Dashboard